首页
论坛
未名存档
话题女王
小圈子
马甲追踪
版面排名
流量曲线
水枪排名
发帖量曲线
发帖版面饼图
发帖时间柱图
关于本站
帮助
boards
本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字
访问原贴
EnglishChat版
- The Analects(论语)中英对照(6)
相关主题
●
The Analects(论语)中英对照(3)
●
The Analects(论语)中英对照(5)
●
The Analects(论语)中英对照(7)
●
The Analects(论语)中英对照(8)
●
The Analects(论语)中英对照(9)
●
The Analects(论语)中英对照(10)
●
阿瓦隆迷雾片首曲歌词原创翻译(by love)欣赏-中英对照
●
阿瓦隆迷雾片尾曲歌词原创翻译(by love)欣赏-中英对照
●
what do they mean by "u r full of it."?
●
小资英文?
相关话题的讨论汇总
话题: analects
话题: 中英对照
话题: master
话题: 论语
话题: good
进入EnglishChat版参与讨论
1
(共1页)
p**p
发帖数: 10318
1
The master said, 'Clever talk and a pretentious manner' are seldom found in
the Good.
The Master sadi, He who by reanimating the Old can gain knowledge of the New
is fit to be a good teacher.
原文:
子曰: "巧言令色, 鲜矣仁."
子曰:"温故而知新, 可以为师矣."
1
(共1页)
进入EnglishChat版参与讨论
相关主题
●
小资英文?
●
请教“装B"的英文翻译
●
Re: "乖" 怎 么 翻 译?
●
说人家乌鸦嘴怎么说?
●
slick
●
Why don't you talk in English here?
●
What is Li Hongzhi's intention to modify the Analects of Confucius
●
NYT: SAT成绩不理想?写论文进大学 zz
●
西雅图老年社区活动需要讲中文志愿者
●
我看论语-0.2温故知新
相关话题的讨论汇总
话题: analects
话题: 中英对照
话题: master
话题: 论语
话题: good