由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
EnglishChat版 - Re: 请教lydia
相关主题
Re: 再次请教lydiaRe: “会考”如何翻译
Re: Welcom lydiaRe: “敬业爱岗”如何翻译
Re: 请问"副教授"Re: 乐于奉献如何翻译
Re: 有专家可以告诉我E文的色狼怎么说?Re: ask for help
Re: ***请问如何写英文幽默?***Re: 课程“马克思主义经济学”如何翻译?
Re: "double team"Re: “以后请多关照”怎么讲?
Re: mmlydia:Waiting for your advice!!!Re: 向前辈请教
Re: 终于发现自己的英语真的很臭Re: hark 一词怎么翻译?
相关话题的讨论汇总
话题: lydia话题: service话题: maybe话题: british话题: oasis
进入EnglishChat版参与讨论
1 (共1页)
o***s
发帖数: 9
1
I've never heard of this before. Maybe it's a British thing.
I guess the opposite would be a *full-service* apartment?
Then I doubt anybody is providing such service, considering even
hotels do not provide meals.
oasis
1 (共1页)
进入EnglishChat版参与讨论
相关主题
Re: hark 一词怎么翻译?Re: ***请问如何写英文幽默?***
Re: 请大家帮我翻译一下,急!!!Re: "double team"
Re: 请问"0:0", "中国VS韩国"中, ":"和"VS"怎么读Re: mmlydia:Waiting for your advice!!!
Re: 如何理解?斑竹。help??。。。。Re: 终于发现自己的英语真的很臭
Re: 再次请教lydiaRe: “会考”如何翻译
Re: Welcom lydiaRe: “敬业爱岗”如何翻译
Re: 请问"副教授"Re: 乐于奉献如何翻译
Re: 有专家可以告诉我E文的色狼怎么说?Re: ask for help
相关话题的讨论汇总
话题: lydia话题: service话题: maybe话题: british话题: oasis