EB23版 - 这周收到 EB3 的 RFE 信,有几个问题搞不明白,恳请过来人指点 |
|
|
|
|
|
e*******4 发帖数: 136 | 1 替朋友问!
这周收到 EB3 的 RFE 信,有几个问题搞不明白,恳请过来人指点:
=====RFE 的第一段原话是:=======
"The Service acknowledges the notarial certificate of birth (number 9 issued
February 27, 1997) submitted in support of the application,. However, this
does not appear to be a complete copy of the document as the conformity
statement that addresses the English translation is not present. Therefore,
you must submit a complete copy of your notarial certificate of birth to
include the conformity statement. If notarial certificate number 9 is
incomplete and does cot contain the conformity statement, you must submit a
new complete notarial certificate of birth issued by the appropriate
notarial office in China.
If you submit a document in any language other than English, it must be
completely translated. the translator must certify that he/she is competent
to perform the translation and that the translation is accurate. The foreign
language document(s) must be submitted with the English translations."
我的出生公证是 1998 年办的,除了封面与封底,只有二页纸,第一页是华文出生公证
,有签字与盖章,第二页是英文翻译,无签字与盖章。 现请问:
→ 什么叫 "conformity statement" ?
→ 听说现在新的出生公证里面是四页纸,那多出来的两页是什么?
→ 我要重办出生公证,还是找个人签上字,附上一份证明说翻译的是对的就行了?
======RFE 的第二段原话是:======
"Please submit a copy of a notarial marriage certificate that addresses the
marriage of XXX and XXX, who is the mother of your children. Again, you must
submit a notarial marriage certificate that specifically attests to the
marriage of XXX and XXX to include the date of marriage. Please refer to the
following excerpts of the Foreign Affairs Manual regarding civil documents
from China:
Notarial Offices(Gong Zheng Chu) at the district or city level in the People
's Republic of China are prepared to issue civil documents attesting to such
matters as birth, marriage and family relationships.
These documents may be applied for by persons residing in China on behalf of
friends or relatives elsewhere. Persons outside China may not write
directly to the Notarial Office In cases where an applicant has no friend or
relative whatsoever living in China, the request may be submitted through
eh Embassy of the People's Republic of China, Washington, D.C., for
forwarding to the appropriate notarial office. Please inquire about current
fees.
Marriage and Death Certificates
Available in the form of notarial marriage certificates (Jie Hun Gong Zheng
[or Zheng Wing] Shu) or death certificates which are generally reliable.
If you submit a document in any language other than English, it must be
completely translated . The translator must certify that he/she is competent
to perform the translation and that the translation is accurate The foreign
- language document must be submitted with the English translations."
我的结婚公证同出生公证一样,也只有二页纸,是不是也要重办,还是找个人签上字,
附上一份证明说翻译的是对的就行了?
我怕到时又回来一 RFE, 同出生公证一样,说是要"conformity statement" ,还不如
事先
办了?
多谢多谢!! | w****l 发帖数: 108 | | e*******4 发帖数: 136 | | n****t 发帖数: 15 | 4 移民局认可的公证格式,一般4页:
第1页:(中文)公证原件
第2页:(英文)第1页的英文翻译
第3页:(中文)证明第2页的翻译和第1页的中文相符
第4页:(英文)第3页的英文翻译
出生公证和结婚公证要求相同。
现在中国的公证处开的都是这种格式,我的3年前开的都是这样。 | n****t 发帖数: 15 | 5 第3页和第4页就是conformity statement。 | E***3 发帖数: 26 | 6 那请问自己准备一份 “Translate Certificate”, 就在美国找个会中英文的老中同
事签名,然后叫Paralegal 签名与盖章,这样行吗?可代替缺少的第三和第四页,
USCIS 会认可吗?
多谢!! |
|
|
|
|
|
|