|
|
|
|
|
|
M******8 发帖数: 10589 | 1 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: Math1978 (数学), 信区: Military
标 题: 春节的英文到底怎么说才能避免“跪舔韩国”的罪名?
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 24 22:39:23 2018, 美东)
2018-02-23 iREC春梅狐狸 传统服饰 传统服饰 微信号Fashion_in_Time
功能介绍
由服饰了解曾经的生活,窥见历史真实的模样,不妄自菲薄,亦不固步自傲。[我已委
托“维权骑士”(rightknights.com)为我的文章进行维权行动]
春节假期满满当当完全没有顾上写点东西蹭热点的号主,又拿别人的文章(授权了)来
更新了
~~文末留了彩蛋~~
事情起因是刘雯在ins上使用“Lunar New Year”发送了春节祝福,于是被很多网友质
疑为何不使用“Chinese new year”?
这则并没有在娱乐新闻上砸出多少水花的事件,知乎上却讨论热烈。我选了一篇回答详
尽的来转载,旨在说明LNY和CNY的说法究竟是如何产生的?哪种更为适合?
怎么看待模特刘雯因在Ins祝福“Happy lunar new year”而被指“汉奸”?
文|iREC(知乎)
先说结论,抨击别人用「Lunar New Year」甚至将此与「去中国化」挂钩是完全错误的
。对于「农历新年」的英文称呼,Lunar New Year、Chinese New Year、Spring
Festival都可以。自己爱说哪个就哪个,管别人干什么。
这一波抨击的大潮一开始并不是针对刘雯,而是联合国秘书长。
「不能叫Lunar New Year/Spring Festival」的说法是起源于豆瓣「八卦来了」小组
(八组)。
起初是联合国秘书长Antonio Guterres向中国人民拜年:
I'm pleased to send my warmest greeting of the Lunar New Year…
之后「八组」有人发帖抨击,称:
春节的英文请说Chinese New Year,绝对不要再说Lunar New Year或Spring Festival!
该帖指以前一直是叫Chinese New Year,因为韩国人和越南人要求下修改,Lunar New
Year是「去中国化弱化中国影响」的下三滥招数。帖文还抨击中央电视台的一台晚会英
文译为Spring Festival Gala。
文章指,新一代的美籍华人在韩裔「去中国化」影响下「自我阉割」。
帖文的末段称,「Lunar New Year」称号是被韩国越南「占尽便宜」,原因包括国人的
过度谦虚、友善、宽容、忍让。文章最后还要求教育部、中国媒体、外交部把「Spring
Festival」全部换成「Chinese New Year」,以免「给边夷贱类们可趁(乘)之机」。
更新:经@雪碧提醒,高晓松在其后来的著作《鱼羊野史》里还附上了这一段话:
当然很多华侨非常愤怒,我觉得还好,我觉得有些东西本来就是我们各个民族共有的,
有些东西是人类共有的,比如说月亮圆的那一天是人类共有的。
倒是不管怎么样,月亮照着每一个民族,实际上大家可以共有。春节我认为也可以由东
亚民族共有。
豆瓣「八组」的帖文还宣称台湾媒体关于Lunar New Year的报道印证了高晓松的说法,
导致「在美国行之已久的CNY,如何被棒子和猴子们一步步去中国化,成为所谓的LNY」。
经查证,该说法为环球网引用台湾《中国时报》的报道:韩侨抗议春节名称奥巴马改中
国年为亚裔新年。(《中国时报》报道原文,需使用科学上网)
该报道宣称,时任美国总统Barack Obama在2010年,把Chinese New Year修改成了
Asian Lunar New Year,原因是因为韩裔社群抗议。
好了说到这里可以给一个阶段性的结论——该说法出自台湾媒体的报道,然后被大陆媒
体引用,接着传入了大陆的网络社群。
但事实上Lunar New Year是不是因为韩国或者越南或者其他国家的人要求下在2010年(
或以后)才修改的呢?历史是有记忆的。
Barack Obama是在2010年发表的新年贺词使用Asian Lunar New Year,在此前一年2009
牛年,是使用的Lunar New Year,并不是如台湾媒体报道般地从Chinese New Year改成
AsianLunar New Year。
Obama的上一任,George W. Bush,也是使用Lunar New Year,下图是他的2003年农历
新年贺词。
Bill Clinton同样是用Lunar New Year,比如1999年。
共和党的George H. W. Bush也是使用Lunar New Year。当年贺词的「4689」指的是黄
帝纪元4689年,即公元纪年1991年。
美国总统也有用过Chinese New Year的,比如Ronald Reagan,他两个都用过,如1984
年,标题写Chinese New Year正文写的是Lunar New Year。
所以也不是「白左」改成Lunar New Year的。
由此可以得出结论,Obama是从Lunar New Year改成Asian Lunar New Year,而且只用
了一年。台湾媒体以及豆瓣八组帖子声称的美国「以前是叫Chinese New Year,后来在
韩国人/越南人的要求下改用Lunar New Year」说法不实。高晓松称韩国人要求下从
Chinese New Year改成Lunar New Year则仍需要进一步的考证。
其实Lunar New Year的用法确实是很早就开始使用,也和Chinese New Year一样广泛。
在其他国家或地区如香港特别行政区,历任行政长官在中英双语农历新年贺辞中,「农
历新年」一贯是对应「Lunar New Year」。
从董建华,
到曾荫权,
再到梁振英,
以及今年第一次发表农历新年贺辞的林郑月娥。
那么Lunar New Year这个词是怎么来的呢?其实很简单。一般在日常生活中公历被称为
「阳历」,农历被称为「阴历」,Lunar New Year是从「阴历新年」直译而来。虽然实
际上把农历称作「阴历」从历法上来讲不太严谨,但由于与本题无关,故不展开讨论。
所以结论是,无论是国内的其他地区或是在外国,Lunar New Year在数十年前就已经成
为很普遍的官方用法,并不是近年在韩国人或越南人要求下才修改的。借此去抨击使用
「Lunar New Year」是「去中国化」的理据是完全错误的。
有很多东西其实动一动手就能够查找到,如果每个人都能做到小心求证,那么谣言也很
难有滋生的土壤。
利益申报:看TVB Pearl明珠台长大,一直都是说Lunar New Year。
本文原址:
http://www.zhihu.com/question/267351580/answer/322933726
作者:iREC(已授权)
想起另一位答主的答题角度是,不管叫什么,即便是要展示中国文化,也应以温水煮青
蛙的姿态让别人接受。就如同圣诞节一样,即便我们过的圣诞变味得十万八千里了,依
然年年有人提出文化入侵的警惕言论。
打起精神来,自信点! |
|
|
|
|
|