u****e 发帖数: 118 | 1 历史的重构与史学的转折———一个跨文化的考察
作者:王晴佳、格奥尔格•G•伊格尔斯 译者 李扬眉 目前阅读382人次
原载《文史哲》2004年第6期
按:本文是伊格尔斯和王晴佳为他们主编的Turning Points in Historiography :A
Cross2Cultural Perspective (Rochester :Rochester University Press) 一书所作
的导言,题目为译者所加。
摘要:所谓史学中的转折点,指的是那些在某一历史时期、某一文化内产生了深远影
响的历史观念和历史意识的根本性变化,这些转折点事实上也无不在史学史上发挥了跨
文化的作用,历史文本也因而得以重构。1970 年代末以来,我们已经目睹了诸多书写史
学史时取用全球视角和比较方法的可贵尝试,历史学的范畴据之大为拓展,非西方史学也
受到了越来越广泛的重视。而当今后现代主义对以科学史学和国家历史为典范的现代职
业历史学的巨大挑战,极有可能为又一次重大的史学转折点铺下基石。
关键词:转折点;历史编纂学;历史的重构;跨文化;后现代主义
对于那些关注 | y*********n 发帖数: 1059 | 2 比较历史学跟比较文学一样,有一个难关首先要跨越,那就是语言。而且,在历史研究
中,这一点显得尤为重要。除非翻译过来的东西相当精准(可能事实性的文本比文学语
言稍好一些),否则,失之毫厘, 谬以千里,后果也比错误地翻译一句诗严重得多。
呵呵,不是说不可行,而是任重道远。当然前景还是非常光明的。
现在有些历史系比较喜欢的做法是,系里有研究各国历史的最好的教授,然后大家聚一
起开关于世界历史的课。
我觉得这个比较现实一些。世界文学的课当然也该如此。
人次
【在 u****e 的大作中提到】 : 历史的重构与史学的转折———一个跨文化的考察 : : 作者:王晴佳、格奥尔格•G•伊格尔斯 译者 李扬眉 目前阅读382人次 : 原载《文史哲》2004年第6期 : 按:本文是伊格尔斯和王晴佳为他们主编的Turning Points in Historiography :A : Cross2Cultural Perspective (Rochester :Rochester University Press) 一书所作 : 的导言,题目为译者所加。 : 摘要:所谓史学中的转折点,指的是那些在某一历史时期、某一文化内产生了深远影 : 响的历史观念和历史意识的根本性变化,这些转折点事实上也无不在史学史上发挥了跨 : 文化的作用,历史文本也因而得以重构。1970 年代末以来,我们已经目睹了诸多书写史
| u****e 发帖数: 118 | 3 当然首先要好好学你要研究的文化中使用的的语言了,
看一些翻译的东西, 有的东西会有很多人翻译的,
跟使用这种语言的人合作, 或者招一些学生,
甚至可以娶一位使用这种语言的妻子,
【在 y*********n 的大作中提到】 : 比较历史学跟比较文学一样,有一个难关首先要跨越,那就是语言。而且,在历史研究 : 中,这一点显得尤为重要。除非翻译过来的东西相当精准(可能事实性的文本比文学语 : 言稍好一些),否则,失之毫厘, 谬以千里,后果也比错误地翻译一句诗严重得多。 : 呵呵,不是说不可行,而是任重道远。当然前景还是非常光明的。 : 现在有些历史系比较喜欢的做法是,系里有研究各国历史的最好的教授,然后大家聚一 : 起开关于世界历史的课。 : 我觉得这个比较现实一些。世界文学的课当然也该如此。 : : 人次
| y*********n 发帖数: 1059 | 4 是呀。其实哪一个语言关都不好过,包括自己的母语。合作不失为一种办法。
但其实这也很难说的,历史上也有通过secondary sources作出了惊人的研究的例子。
【在 u****e 的大作中提到】 : 当然首先要好好学你要研究的文化中使用的的语言了, : 看一些翻译的东西, 有的东西会有很多人翻译的, : 跟使用这种语言的人合作, 或者招一些学生, : 甚至可以娶一位使用这种语言的妻子,
|
|