j*****h 发帖数: 3292 | 1 华尔街日报》再抖猛料:薄家英籍管家服务于情报机构
3月26日英国战略情报公司Hakluyt发言人对西方媒体证实说, 海沃德先生直到他在
重庆神秘死亡前, 一直都在定期为该公司工作。 而就在前一日,英国外交部对媒体表
示,它已要求中国就海沃德先生的死亡展开详细调查。
海伍德先生是薄熙来(专题)的二子薄瓜瓜在英美留学生活期间的英籍管家,2011年
11月他原因不明地神秘猝死于他在重庆酒店的房间内。地方当局迅速宣布他因“过度
饮酒”导致死亡,并未经尸检,即被重庆市原副市长、前公安局长王立军(专题)强行火
化。海伍德朋友曾向英国大使馆提出疑点,指海伍德滴酒不沾。
据《华尔街日报》报道 Hakluyt战略情报公司是由英国情报部门军情六处前军官创
立的。该公司进一步说海伍德先生不是公司的全职雇员,并没有为他们公司咨询过任何
重庆的项目。
Briton in China Scandal Advised Intelligence Firm
BEIJING—Neil Heywood, the British businessman whose death in China is
now a key element of China's biggest political scandal in two decades, was
providing periodic consultancy services to a British strategic-intelligence
company up until the time he was found dead in the city of Chongqing in
November, a spokesman for the firm said.
But Hakluyt & Co, founded by former officers with the British
intelligence service MI6, said he was not a full-time employee and was not
consulting for them on any projects in Chongqing, whose Communist Party
chief, Bo Xilai, was dismissed this month, throwing elite Chinese politics
into turmoil.
The Wall Street Journal reported Monday that suspicions about Mr.
Heywood's death had been raised by Wang Lijun, the former Chongqing police
chief who triggered the political drama in Chongqing when he sought refuge
from Mr. Bo in the U.S. Consulate in the nearby city of Chengdu on Feb. 6.
Mr. Wang claimed to have fallen out with Mr. Bo after discussing with
him his belief that Mr. Heywood was poisoned, according to people familiar
with the matter. He also claimed that Mr. Heywood had been involved in a
business dispute involving Mr. Bo's wife, Gu Kailai, according to one of
those people.
The British government said Sunday it had asked China's central
government to investigate the case fully in the light of fresh suspicions
about the case, and that Chinese officials had promised to "take it forward"
without specifying what action they would take.
On Monday, Chinese officials said they had no knowledge of Mr. Heywood,
suggesting the party leadership had once again been caught off balance by
the rapidly unfolding and unusually media-driven political drama.
A spokesman for Hakluyt told The Wall Street Journal that Mr. Heywood
had been providing the company with services on a case-by-case basis for
some time, without specifying exactly how long.
"Neil had a long history of advising Western companies on China and we
were among those who sought his advice," the spokesman said. "We're greatly
saddened by his death."
He declined to say precisely what services Mr. Heywood provided. The
company offers clients strategic business intelligence and advice as well as
credit checks and other due-diligence services.
Mr. Heywood's work for Hakluyt was only part-time, and was apparently
one of several jobs he had. The level of sensitivity of the projects he was
involved in also wasn't clear. However, his connection to the company
suggests he may have been engaged in activities that are considered highly
sensitive— and sometimes dangerous—in China.
Gathering business intelligence and investigating Chinese firms is a
growing industry, and inevitably those engaged in it are often delving into
issues of corruption, nepotism and vested bureaucratic interests.
Several acquaintances and former colleagues of Mr. Heywood said they
were not aware of what exactly he had been doing in Chongqing in November.
But people familiar with the case said his Chinese wife was not in Chongqing
at the time, according to people familiar with the case.
People who knew him described him as a well-spoken man in his late 40s
or early 50s, often clad in a cream linen jacket and tie, who had lived in
China for many years and was known in the business community as a part-time
dealer of Aston Martin sports cars.
They say that Mr. Heywood, a Mandarin speaker, also had a reputation as
a freelance consultant who could help to arrange meetings and solve business
problems thanks in large part to a connection with the Bo family
established through his wife, who was from the northeastern city of Dalian,
where Mr. Bo was mayor from 1993 to 2001.
Two people who knew him said they thought he had played a role in
helping to look after Mr. Bo's son, Bo Guagua, when he was studying at two
British private boarding schools—Papplewick and Harrow—and at Oxford
University. Two others described him as a "low-level fixer" for the Bo
family, suggesting he acted as a middleman for them, helping to arrange
meetings with business figures, and advise them on dealing with foreigners.
But even as news of the British request for an investigation spread
rapidly across China's popular microblogging services, Hong Lei, a spokesman
for China's Foreign Ministry, told a regular news briefing he was unaware
of the situation regarding Mr. Heywood.
Pu Jian, a spokesman for the Chongqing police, said he had contacted
several police departments and they all had no knowledge of the case. Wang
Ya, a director of Chongqing's Foreign Affairs office, the local branch of
the Foreign Ministry, also said he was unaware of the case.
The lack of a clear and consistent line from official media and
spokespeople in China usually indicates that lower-level officials are still
waiting for the party leadership to make a collective decision about how to
handle a given situation, according to political analysts.
Many analysts and people close to the party elite believe there is a
split in the top leadership between those who support Mr. Bo and want him to
remain on the party's Politburo—its top 25 leaders—and those who want him
to be ejected and face official punishment.
According to diplomats and other people familiar with the matter, Mr.
Wang, the former police chief, asked for political asylum in the U.S.
consulate in Chengdu and presented what he said was documentary evidence
involving Mr. Bo. He was rejected because U.S. officials feared accepting
him would severely damage relations with China. He was persuaded to hand
himself over to Chinese central-government officials who took him to Beijing.
It is impossible to substantiate Mr. Wang's allegations or to ascertain
the reasons he decided to come forward, and people familiar with the matter
said he may be acting in self-interest. Nonetheless, his claims could now be
used by Mr. Bo's opponents against him and other leaders who support him.
Efforts to contact Mr. Bo, his wife, Mr. Wang and Mr. Heywood's family
were all unsuccessful. A spokesman for the British Embassy in Beijing said
the embassy is in touch with Mr. Heywood's relatives and they don't wish to
comment.
Mr. Wang's case is raising interest in Congress, as leading lawmakers
are seeking to find out if the Obama administration denied the vice mayor of
Chongqing political asylum last month.
The chairman of the House Foreign Affairs Committee, Ileana Ros-Lehtinen
(R., Fla.) is requesting access to the communications between the State
Department and its Chengdu consulate concerning Mr. Wang's case. The State
Department has yet to respond to the congresswoman's request, according to a
spokesman for Mrs. Ros-Lehtinen.
The State Department said last month Mr. Wang left the Chengdu consulate
under his "own volition." Spokeswoman Victoria Nuland Monday declined to
comment on whether Mr. Wang formally requested asylum while at the U.S.
consulate last month or if the State Department rejected his request.
After Mr. Heywood was found dead in his Chongqing hotel room in November
, local authorities swiftly declared that he died of "excessive alcohol
consumption," and cremated the body without an autopsy, according to people
familiar with the matter. Friends have since raised suspicions with the
British Embassy, pointing out that he was a teetotaler.
One key question in the case is what exactly Mr. Heywood was doing in
Chongqing when he died, and what, if any, projects he had been working on
there in the recent past. But several friends, acquaintances and former
colleagues said they didn't know.
The website for HL Consulting, a Chinese consultancy that also
specializes in credit and other due-diligence checks on Chinese companies,
said Mr. Heywood had worked as a nonexecutive director for the firm's IPO
advisory team.
But Shen Wei, president of HL Consulting, said in an interview that Mr.
Heywood had not formally worked for the company, but had proposed adding his
name to the website to pursue possible future cooperation. "You know, just
to make it look and sound better. So we packaged it as how he asked," Mr.
Shen said. He said he gave Mr. Heywood the title of managing director but
that he never worked on a single case for the company.
He said he had not seen him for two or three years and had been unaware
of his death.
The website described Mr. Heywood as a graduate of Beijing Language and
Culture University, a "famous expert" on China's economy, a long-term
specialist on large Western pension funds, who had played a role in several
business ventures with foreign companies, including Zhejiang Geely Holding
Group Co.'s takeover of Volvo. Volvo didn't immediately respond to a request
for comment.
One person recalled Mr. Heywood introducing himself at a social event at
the British Embassy in Beijing two years ago as an adviser to the city's
Aston Martin dealership.
"He was clearly from a good family, in his late 40s or 50s, and was
typical British, yet quite old school," the person said. | g******t 发帖数: 11249 | 2 尸体都没了
还查毛
【在 j*****h 的大作中提到】 : 华尔街日报》再抖猛料:薄家英籍管家服务于情报机构 : 3月26日英国战略情报公司Hakluyt发言人对西方媒体证实说, 海沃德先生直到他在 : 重庆神秘死亡前, 一直都在定期为该公司工作。 而就在前一日,英国外交部对媒体表 : 示,它已要求中国就海沃德先生的死亡展开详细调查。 : 海伍德先生是薄熙来(专题)的二子薄瓜瓜在英美留学生活期间的英籍管家,2011年 : 11月他原因不明地神秘猝死于他在重庆酒店的房间内。地方当局迅速宣布他因“过度 : 饮酒”导致死亡,并未经尸检,即被重庆市原副市长、前公安局长王立军(专题)强行火 : 化。海伍德朋友曾向英国大使馆提出疑点,指海伍德滴酒不沾。 : 据《华尔街日报》报道 Hakluyt战略情报公司是由英国情报部门军情六处前军官创 : 立的。该公司进一步说海伍德先生不是公司的全职雇员,并没有为他们公司咨询过任何
| E****y 发帖数: 149 | 3 华尔街日报 always lies about Bo. | q*d 发帖数: 22178 | 4 只有您知道Bo的真相..
【在 E****y 的大作中提到】 : 华尔街日报 always lies about Bo.
| o********n 发帖数: 692 | 5 薄一家不是白痴,杀一个海沃德可比杀一个中国人危险多了。
所以海沃德是间谍是最合理的解释。
据说
薄发现海沃德的身份,所以杀之。不杀的话被人捅出来他的政治就完了,这可是我后清
建国以来最严重的间谍案。
王立军发现海沃德之死有疑点,查之。薄动手开始灭口。王发现,逃!!!
两个选择,英或者美。结果他选了美。 | j*****h 发帖数: 3292 | 6 不好解释啊
有资料说英领事馆是王最初的第一选择
【在 o********n 的大作中提到】 : 薄一家不是白痴,杀一个海沃德可比杀一个中国人危险多了。 : 所以海沃德是间谍是最合理的解释。 : 据说 : 薄发现海沃德的身份,所以杀之。不杀的话被人捅出来他的政治就完了,这可是我后清 : 建国以来最严重的间谍案。 : 王立军发现海沃德之死有疑点,查之。薄动手开始灭口。王发现,逃!!! : 两个选择,英或者美。结果他选了美。
| w****n 发帖数: 25644 | 7 要做了他,根本不需要在重庆呀,哈哈。
更不需要薄和开出面呀,呵呵。
【在 q*d 的大作中提到】 : 只有您知道Bo的真相..
| t*****g 发帖数: 7455 | 8 刑讯逼供啊,不是有当事人么
【在 g******t 的大作中提到】 : 尸体都没了 : 还查毛
| o********n 发帖数: 692 | 9 英国现在不是软头嘛,估计已经干不过我后清了。王不傻,就选美了。
反正美英是穿一条裤子的。美国知道了,英国还会不清楚吗。
【在 j*****h 的大作中提到】 : 不好解释啊 : 有资料说英领事馆是王最初的第一选择
| P*********0 发帖数: 4321 | 10 断背吧。
【在 j*****h 的大作中提到】 : 华尔街日报》再抖猛料:薄家英籍管家服务于情报机构 : 3月26日英国战略情报公司Hakluyt发言人对西方媒体证实说, 海沃德先生直到他在 : 重庆神秘死亡前, 一直都在定期为该公司工作。 而就在前一日,英国外交部对媒体表 : 示,它已要求中国就海沃德先生的死亡展开详细调查。 : 海伍德先生是薄熙来(专题)的二子薄瓜瓜在英美留学生活期间的英籍管家,2011年 : 11月他原因不明地神秘猝死于他在重庆酒店的房间内。地方当局迅速宣布他因“过度 : 饮酒”导致死亡,并未经尸检,即被重庆市原副市长、前公安局长王立军(专题)强行火 : 化。海伍德朋友曾向英国大使馆提出疑点,指海伍德滴酒不沾。 : 据《华尔街日报》报道 Hakluyt战略情报公司是由英国情报部门军情六处前军官创 : 立的。该公司进一步说海伍德先生不是公司的全职雇员,并没有为他们公司咨询过任何
|
|