由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
ChinaNews版 - 扭腰时报:胖子说“这是一个非常非常美妙的事件” #ai1001
相关主题
建行行长建议美国发行人民币债券 (转载)Chinese dissident Liu Xiaobo wins 2010 Nobel Peace Prize!
达赖喇嘛圣旨到Dalai Lama expresses displeasure over imprisonment of Chinese dissident关于: 挪威教授科尔斯塔居然反水了zz (转载)
Microsoft to Study Possible Role in China's Google Attack关于挪威教授,汉奸无耻的造谣 (转载)
中国看来真的要被美国佬玩死挪威教授采访的逐字翻译. (转载)
紐約時報:中國人行和商業部就人民幣升值發生分歧(English)挪威教授对中国文化有长达数年的强烈兴趣. (转载)
hiahia,土共真是美国的乖小妾Two Sides of Renminbi Appreciation
总有女生问中国什么时候才能强大?全世界在看哎喂喂 The World Is Watching
Chiang Kai-shek's Gold呵呵,华盛顿时报: O8对AWW不吭声
相关话题的讨论汇总
话题: 非常话题: ai1001话题: 美妙话题: ai话题: mr
进入ChinaNews版参与讨论
1 (共1页)
p*********w
发帖数: 23432
1
扭腰时报:胖子说“这是一个非常非常美妙的事件” #ai1001
11月6日的文章:Thousands Chip In to Help Dissident Artist Pay Fine中提到:
“Some contributions have been small — symbolic, fractional sums of the
total — while others have totaled thousands of dollars. Mr. Ai said one
businessman offered him 1 million renminbi, about $157,000, but he turned it
down, saying he preferred to receive smaller sums. Mr. Ai has insisted on
describing the money as loans that he will repay.”
翻译:一些贡献是微小的-象征性的,占总额的微小一部分-而另外一些则有几千美元
。艾先生说一位商人愿意提供给他一百万人民币(大约15.7万美元)但是他拒绝了,说
他喜欢收到更小的数额。艾先生坚持说这些钱是借款,以后会归还。
文章的结尾还引用了艾的一句话:
“Over the past three years, during all the efforts I’ve made, sometimes I
felt like I was crying alone in a dark tunnel,” he said. “But now people
have a way to express their true feelings. This is a really, really
beautiful event.”
翻译:“过去的三年,在我所付出的所有努力中,有时候我觉得我是在一个黑暗的隧道
里面独自呐喊”,他说。”但是现在人们有办法表达他们真实的情感。这是一个非常非
常美妙的事件。“ (注意他用了两个非常)
i***z
发帖数: 7508
2
胖子看到光明和温暖了。
不再孤独, 不再寂寞。。。

it

【在 p*********w 的大作中提到】
: 扭腰时报:胖子说“这是一个非常非常美妙的事件” #ai1001
: 11月6日的文章:Thousands Chip In to Help Dissident Artist Pay Fine中提到:
: “Some contributions have been small — symbolic, fractional sums of the
: total — while others have totaled thousands of dollars. Mr. Ai said one
: businessman offered him 1 million renminbi, about $157,000, but he turned it
: down, saying he preferred to receive smaller sums. Mr. Ai has insisted on
: describing the money as loans that he will repay.”
: 翻译:一些贡献是微小的-象征性的,占总额的微小一部分-而另外一些则有几千美元
: 。艾先生说一位商人愿意提供给他一百万人民币(大约15.7万美元)但是他拒绝了,说
: 他喜欢收到更小的数额。艾先生坚持说这些钱是借款,以后会归还。

1 (共1页)
进入ChinaNews版参与讨论
相关主题
呵呵,华盛顿时报: O8对AWW不吭声紐約時報:中國人行和商業部就人民幣升值發生分歧(English)
关于艾未未的两篇外媒文章 (转载)hiahia,土共真是美国的乖小妾
Some Currency Traders Bet Against Renminbi总有女生问中国什么时候才能强大?
草泥马热烈庆祝艾胖子减肥成功(图)zzChiang Kai-shek's Gold
建行行长建议美国发行人民币债券 (转载)Chinese dissident Liu Xiaobo wins 2010 Nobel Peace Prize!
达赖喇嘛圣旨到Dalai Lama expresses displeasure over imprisonment of Chinese dissident关于: 挪威教授科尔斯塔居然反水了zz (转载)
Microsoft to Study Possible Role in China's Google Attack关于挪威教授,汉奸无耻的造谣 (转载)
中国看来真的要被美国佬玩死挪威教授采访的逐字翻译. (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 非常话题: ai1001话题: 美妙话题: ai话题: mr