j**p 发帖数: 1257 | 1 活着,并且不撒谎(译文)
阮一峰 发表于 2009年07月31日 |
下个星期一(8月3日),是俄罗斯著名作家、诺贝尔文学奖获得者索尔仁尼琴逝世
一周年的日子。
为了表示纪念,我翻译了他的一篇著名文章《活着,并且不撒谎》(Live Not By Lies
)。
该文写于1974年2月12日。写完后的当天,秘密警察就闯进他的公寓,将他逮捕,
然后驱逐出境。这是他在苏联境内写下的最后文字。等到20多年后,他再回来的时候,
苏联已经变成了俄罗斯。
我原以为此文很难翻译,但实际上很容易。早上6点起床后开始翻译,到午饭前已
经全部译完了,真是顺利得出奇。
另外,为了避免可能的麻烦,再多说一句。
以下内容,仅供批判性学习。
Alexander Solzhenitsyn (December 11, 1918 – August 3, 2008)
========================
Live Not By Lies
活着,并且不撒谎
作者:[俄罗斯]亚历山大·索尔仁尼琴Alexander Solzhenitsyn
译者:阮一峰
此文原载1974年2月18日《华 | t*****n 发帖数: 1667 | 2 好文,收藏了。
Lies
【在 j**p 的大作中提到】 : 活着,并且不撒谎(译文) : 阮一峰 发表于 2009年07月31日 | : 下个星期一(8月3日),是俄罗斯著名作家、诺贝尔文学奖获得者索尔仁尼琴逝世 : 一周年的日子。 : 为了表示纪念,我翻译了他的一篇著名文章《活着,并且不撒谎》(Live Not By Lies : )。 : 该文写于1974年2月12日。写完后的当天,秘密警察就闯进他的公寓,将他逮捕, : 然后驱逐出境。这是他在苏联境内写下的最后文字。等到20多年后,他再回来的时候, : 苏联已经变成了俄罗斯。 : 我原以为此文很难翻译,但实际上很容易。早上6点起床后开始翻译,到午饭前已
|
|