由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Arts版 - [转载] 飞鸟集(一)
相关主题
[转载] 飞鸟集(二)泰戈尔-飞鸟集
[转载] 飞鸟集(三)美丽的英文句子 ZZ
[转载] 飞鸟集(四)短评活动:冯唐一翻译,泰戈尔就成了郭敬明? (转载)
艺术短评活动:冯唐一翻译,泰戈尔就成了郭敬明?
7. 在北京 华裔作家写苦命月嫂获英国大奖 被指迎合洋人偏见
诗歌的翻译李翊云获英国短篇小说奖
《生如夏花》---泰戈尔冯唐版《飞鸟集》被召回 翻译言辞不雅引争议
[转载] 飞鸟集(一)冯唐翻译的《飞鸟集》传到印度 网友要求“绞死他”
相关话题的讨论汇总
话题: 飞鸟集话题: stray话题: troupe话题: vagrants话题: axon
进入Arts版参与讨论
1 (共1页)
b**L
发帖数: 646
1
【 以下文字转载自 Reader 讨论区 】
【 原文由 Axon 所发表 】
       <<飞 鸟 集>>
泰戈尔

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and
fall
there with a sign.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my
words.
1 (共1页)
进入Arts版参与讨论
相关主题
冯唐翻译的《飞鸟集》传到印度 网友要求“绞死他”7. 在北京
为啥孟加拉翻译采用了闽南语发音?诗歌的翻译
《青春派》:国产小清新电影的惊喜之作(8/10) (转载)《生如夏花》---泰戈尔
纪念诞辰151周年[转载] 飞鸟集(一)
[转载] 飞鸟集(二)泰戈尔-飞鸟集
[转载] 飞鸟集(三)美丽的英文句子 ZZ
[转载] 飞鸟集(四)短评活动:冯唐一翻译,泰戈尔就成了郭敬明? (转载)
艺术短评活动:冯唐一翻译,泰戈尔就成了郭敬明?
相关话题的讨论汇总
话题: 飞鸟集话题: stray话题: troupe话题: vagrants话题: axon