M*****t 发帖数: 26706 | 1 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】
发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona
标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东)
我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。
===============================
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts.
迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago.
此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition;
君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
皑皑雪不语,素手映红字。It was snowing when we got married at the Ahwahnee.
荏苒寒暑易,儿女闹阶石。Years passed, kids came,
佳期繁若梦,辛味晚来迟。good times, hard times, but never bad times.
相伴敬且达,鬓衰衣不织。Our love and respect has endured and grown./-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts.
泼茶消奇志,枇杷共手植。 We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago
线断犹未断,长河挂柳枝。We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground. | h****d 发帖数: 1305 | 2 zan!
our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married
at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never
bad times. Our love and r
ago.
【在 M*****t 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】 : 发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona : 标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东) : 我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。 : =============================== : We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts. : 迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago. : 此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition; : 君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
| a***o 发帖数: 1607 | 3 英文看懂了,中文反而没看懂。。。
our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married
at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never
bad times. Our love and r
ago.
【在 M*****t 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】 : 发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona : 标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东) : 我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。 : =============================== : We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts. : 迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago. : 此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition; : 君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
| M*****t 发帖数: 26706 | 4 你个文盲!
married
never
【在 a***o 的大作中提到】 : 英文看懂了,中文反而没看懂。。。 : : our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married : at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never : bad times. Our love and r : ago.
| M*****t 发帖数: 26706 | 5 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】
发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona
标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东)
我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。
===============================
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts.
迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago.
此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition;
君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
皑皑雪不语,素手映红字。It was snowing when we got married at the Ahwahnee.
荏苒寒暑易,儿女闹阶石。Years passed, kids came,
佳期繁若梦,辛味晚来迟。good times, hard times, but never bad times.
相伴敬且达,鬓衰衣不织。Our love and respect has endured and grown./-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts.
泼茶消奇志,枇杷共手植。 We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago
线断犹未断,长河挂柳枝。We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground. | h****d 发帖数: 1305 | 6 zan!
our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married
at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never
bad times. Our love and r
ago.
【在 M*****t 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】 : 发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona : 标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东) : 我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。 : =============================== : We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts. : 迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago. : 此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition; : 君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
| a***o 发帖数: 1607 | 7 英文看懂了,中文反而没看懂。。。
our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married
at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never
bad times. Our love and r
ago.
【在 M*****t 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】 : 发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona : 标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东) : 我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。 : =============================== : We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts. : 迢迢二十春,初见不相识。We didn’t know much about each other twenty years ago. : 此心如更鼓,促促寄怀思。We were guided by our intuition; : 君执手中线,引我似蛱蝶。you swept me off my feet.
| M*****t 发帖数: 26706 | 8 你个文盲!
married
never
【在 a***o 的大作中提到】 : 英文看懂了,中文反而没看懂。。。 : : our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married : at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never : bad times. Our love and r : ago.
| M**a 发帖数: 4816 | 9 这不算翻译吧,信,雅,达,
算二次创作。
our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married
at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never
bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so
much together and here we are right back where we started 20 years ago-
older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts.
ago.
【在 M*****t 的大作中提到】 : 你个文盲! : : married : never
| L****e 发帖数: 858 | 10 难怪严复前天晚上出来爬梯了~
【在 M**a 的大作中提到】 : 这不算翻译吧,信,雅,达, : 算二次创作。 : : our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married : at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never : bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so : much together and here we are right back where we started 20 years ago- : older and wiser-with wrinkles on our faces and hearts. : ago.
|
|