s******e 发帖数: 696 | 1 欧美路线: 小上衣,多露些,长筒鞋+牛仔裤
日本路线: 包得紧,花浓妆,长筒鞋+小短裙+里面长筒袜
说的对吗?据我的观察 |
|
e****e 发帖数: 324 | 2 推荐一下牛头店 肉のハナマサ
曾经在北京开过连锁自助烧烤店,也叫花正。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 3 《賣花姑娘》歌劇水平很高。女高音美聲唱法獨唱委婉動聽,女聲合唱,優美動人,男
聲合唱,雄壯陽剛盪氣迴腸。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 4 七十年代時在大陸風靡全國,轟動一時。
現在大陸的美女演員有幾個人能夠演出這種真摯的感情。 |
|
|
|
|
|
|
p***n 发帖数: 17190 | 10 應該是吉野櫻跟山茶花吧
今天一大早就開車去
趕著回來老婆上班還來得及
哈
太陽不是很大而且是在背光面所以光線不太足
照慣例要拍那棵 [左邊第一棵]
那台新的Garmin是 3790t一樣有循跡功能
一大早北新莊那邊的風真大,離開時風已經小很多了
還好車上放了三件 G?????牌的過季拍賣套頭刷毛衣
一家三口一人一件不同顏色,岳母大人跟小妹妹各有各的完整包裝
小子還裝模作樣拿起老媽的相機來拍
老婆太漂亮了所以拒絕曝光
嗯
注意一下拿著garmin 那隻飽經風霜的中年男子的手...
這次去覺得已經是花季的末尾了,這周末再不去應該就看不到盛況了 |
|
a**u 发帖数: 7128 | 11 今年明前。 絕對沒有農業。 來源清楚。 否則我自己也不會用的。
水溫對香和味肯定有影響的。 什麼效果, 我也寫不清楚。 非常微妙的區別而已。 苦
來形容可能不大合適。 感覺是溫度稍微低一點的好些。 這對新老嫩無關。 舉個極端
一點的例子, 你拿茶葉在沸水裡面煮一會, 那肯定不好喝了。
隨便GOOGLE 了一下, 網上有很多資料的。 跟我經驗是符合的。
“但水溫過高,尤其加蓋長 時間悶泡嫩芽茶時,易造成湯色和嫩芽黃變,茶香也變得
低濁。”
http://www.tea.tcu.edu.tw/pages/temperature.htm
水溫高低是影響茶葉水溶性物質溶出比例和香氣成分揮發的重要因素。
水溫低,茶葉滋味成分不能充分溶出,香味成分也不能充分散出來。“但水溫過高
,尤其加蓋長 時間悶泡嫩芽茶時,易造成湯色和嫩芽黃變,茶香也變得低濁。” 而且
,煮水時水沸過久也加 速水溶氧的散失而缺乏刺激性,用這種水泡茶時,茶湯應有的
新鮮風味也受到損失。
關於這些問題,唐代陸羽《茶經》早有敍述:“其沸,如魚目、微有聲,爲一沸;
邊緣如湧泉連 珠 ,爲二沸;騰波鼓浪爲三沸;以上水老,不可食也”。明... 阅读全帖 |
|
b*****s 发帖数: 11267 | 12 不会啊
d很难选到的
10.可怕的事情發生了,很多年後,你新生的孩子長了一張大臣女兒一模一樣的臉,你會殺
死你孩子麼?
a.yes(轉11)
b.no(轉14)
11.與你相愛的人,隨著歲月的流失尒衰老,你卻驚人的擁有不老的身體,你會選擇?
a.人間流浪(轉14)
b.隱居山林(轉12)
12.有一天你遇到一個會說話的牛,他問你是否撿到一個指南針,那是他遺失了,你身上有
這麼塊指南針麼?
a.yes(轉13)
b.no(轉14)
13.神牛從你思考的表情來看,搶走了指南針,哈哈大笑,他把指南針回撥,讓你重新選擇,
當年,最初的時候,你會投胎做
a.賣花姑娘(轉14)
b.大臣女兒(轉15)
看看只有连续选对10,11,12,13
才能到15
不然只有到14了
14显然会选a
所以说,我觉得没人会选其他答案
lol |
|
|
|
l*****n 发帖数: 1274 | 15 花几千块给孩子买钢琴的大概都不会太在意以后是否贬值,一年的钢琴学费就抵半台琴
了 |
|
J*C 发帖数: 4579 | 16 http://www.nownews.com/n/2013/11/02/1008982
根據美國Yahoo!邉泳W站指出,大聯盟季外的自由市場將掀起一股「東洋風」,重點就
是放在到底誰可以競標到樂天金鷹隊不敗王牌田中將大。
銀彈滿滿的包括紐約洋基隊、洛杉磯道奇隊、芝加哥小熊隊、舊金山巨人隊都投以關愛
的眼神,準備好將他網羅。
根據相關人士指出,「田中將會是棒球史上最貴的『舶來品』。
對於入札制度存在後,對日本職棒球團來說,把隊上王牌投手送走也可以獲得超高的權
利金,也不失為一樁好買賣。
以達比修有為例,他從日本火腿隊轉戰大聯盟德州遊騎兵隊,遊騎兵隊將支付5170萬美
元(約40億日幣)給火腿隊。
某位國聯球團人員就說,若是要獲得田中,搞不好會拿出1億美元(約98億7000萬日幣)
的價值。
若是成真,這樣的金額的確前所未見,而另外,該網站也認為他擁有148公里左右的速
球,搭配世界最強的指叉球,將會是獲得高額入札金的理由。
雖然也有人認為田中若是挑戰大聯盟,能力將遠遠不及達比修有,但是想當初達比修有
也是在不被看好的情況下站穩先發位置。
以及目前日職自由市場的大物先發投手並不多的情況之... 阅读全帖 |
|
a*******8 发帖数: 5069 | 17 忘了说了,抽卡一共花了怎么也有50万了。。。从去年10月份到现在。
toty的时候,10万的卡包抽了2个啥也没有。。。
现在已经对抽卡免疫了,任何的Happy hour我都无动于衷。 |
|
l******n 发帖数: 11737 | 18 1,不是Gay,只能選a。
2. 沒法選,賣花姑娘深愛我我不一定深愛她,如果我深愛她我一定選她,這跟出身沒
關係。到此為止了。 |
|
|
|
|
wh 发帖数: 141625 | 22 是噢,杨宪益是直译,hawkes有点paraphrase的意思,英语更地道更flowery,但诗的
节奏韵味好像不足?老外会喜欢看hawkes版,杨宪益的比较plain,少一点文质辞采。
你看过李欧梵写杨宪益和hawkes的纪念文章吗?他更喜欢hawkes的译本,不过他没读过
杨宪益的,只是对他的翻译风格有不同意见,觉得他翻的鲁迅不够味,英国味道浓。我
读杨宪益翻译的鲁迅,也觉得和你贴的这些诗一样,缺一点感情。不过李欧梵对他俩的
学者作风都很推崇。我找到一个带点乱码的李欧梵文章:
http://www.gotome.com.tw/biyi/2012-09-22/3331.html
李歐梵:大江東去-雜憶兩位翻譯大師
原载《苹果日报》2011年8月28日
數月前,我參加由也斯主持的一次關於翻譯的討論會,突然看到當代譯界名手閔福德(
John Minford)在報告時映出的一張照片:兩位白髮老人,面帶微笑,悠然自若地坐
在一起,手裏拿著酒杯,原來就是我最仰慕的兩位翻譯大師霍克思( David Hawkes)
教授和楊憲益先生。眾所周知,兩位皆曾譯過《紅樓夢》,各有千秋;兩人皆出身牛津
,但... 阅读全帖 |
|
|
wh 发帖数: 141625 | 24 嗯,从小听。上次在古龙的《欢乐英雄》里还看到个卖花姑娘唱得很相像:
“小小姑娘,
清早起床,
提着花篮儿,上市场。
穿过大街,
走过小巷,
卖花,卖花,声声嚷” |
|
|
|
M********c 发帖数: 11672 | 27 想起走街串巷,提着满蓝芬芳的卖花姑娘。江南现在还有吗?
小时候有只带香味的塑料白兰花,用棉线穿着,可以挂在衣服扣子上,特别喜欢。 |
|
M********c 发帖数: 11672 | 28 喜欢这首刘大白的《卖花女》
春寒料峭,
女郎窈窕,
一声叫破春城晓。
花儿真好,
价儿真巧,
春光贱卖凭人要!
东家嫌少,
西家嫌小,
楼头娇骂嫌迟了!
春风潦草,
花心懊恼,
明朝又叹飘零早!
江南春早,
江南花好,
卖花声里春眠觉。
杏花红了,
梨花白了,
街头巷底声声叫。
浓妆也要,
淡妆也要,
金钱买得春多少。
买花人笑,
卖花人恼,
红颜一例和春老。 |
|
|
|
|
y*****n 发帖数: 6302 | 32 谢谢分享,小时候看的都淡忘了,只记得《春天年年到人间》,很喜欢这个旋律,好好听 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 33 謝謝“洋金”的捧場。請試試所有的“鏈接”,聽聽所有的片段。 |
|
|
|
y*****n 发帖数: 6302 | 36 谢谢分享,小时候看的都淡忘了,只记得《春天年年到人间》,很喜欢这个旋律,好好听 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 37 謝謝“洋金”的捧場。請試試所有的“鏈接”,聽聽所有的片段。 |
|
|
s*******e 发帖数: 568 | 39 有人問這問題,"哈哈哈哈," 聞者大笑。LV包怎么可能打折?卖不出去时他们宁可烧
掉也不打折的,一打折就掉价了。他们卖的不是包,而是牌子,是身份。富得流油的人
钱多得不知怎么花,弄几个包烧烧钱解解闷人倒是也说不出什么,但那些穷了馊的,一
副寒酸气的,挎个LV包显摆什么?LV包就那么长面子吗?那好像是在身上贴个标签給大
家看:瞧,我有钱,有品味。
那包買來不是用的,對富者來說是玩具,對不富者來說是擺設。其實LV包真沒什麼好看
的。 |
|
|