由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译版
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (共10页)
wh
发帖数: 141625
1
https://www.youtube.com/watch?v=j_VtaD9Wchk
还喜欢叶芝的when you are old,但更熟悉的是袁可嘉的中译版。还喜欢下面这首,尤
其最后两句,但也背不出来:
He Wishes for the Cloths of Heaven
William Butler Yeats
Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
y********8
发帖数: 3587
2
你说的在理,是这样的,不过这译词水平真的不低。
G**p
发帖数: 2549
3
崇洋媚外,译啥英文?完全是为了取悦洋大人。
M********c
发帖数: 11672
4
我倒没觉得崇洋媚外。
小说诗歌散文都有中译英的,比如最近的三体,比如莫言。要说歌词中译英崇洋媚外,
那这些是不是也应该算崇洋媚外?
再说了,近现代有不少英译中的歌曲和其他文艺作品,如果套用类似的逻辑,是不是应
该说这些行为是崇中媚华呢?
m**e
发帖数: 27062
5
演技尚可吧
我没看过他演的电影,只看过唐顿庄园和大群(又译军团?)
wh
发帖数: 141625
6
来自主题: LeisureTime版 - 年末噻书单
端成康木长得颇像川端康成……
大英的世界简史看的是纸版吗?中译版?印刷质量如何?
r****y
发帖数: 26819
7
主要剧情就不讲了。主要是二战里德国对英国的空袭。
看的是上译版。觉得德国人形象真不差。不但没有把仇恨搞到个人恩怨上,还都光明
正大的。死也好,活也好,挺从容。
顺便google到一段:
二战中,执行特遣任务的德国特种兵无论是空降还是偷渡都很成功,英国佬毫无察觉。
然而,一个偶然的事件暴露了德国人破坏英国雷达的计划。一名德国潜伏军官见义勇为,
为了救助一名落水的英国儿童而溺水身亡。英国警察从其尸体上搜出了德国人的行动
计划,从而引发了英国反间谍机关的高度的关注,最终导致德国人行动的全面失败……
比电影里还要从容。
有趣的是,是从天涯有关陆川的南京电影的讨论里找到的。当然我不觉得日本人值得
做任何美化,那是因为我们跟日本打二战,不同于英国抗德。我们是被凌辱的弱者。
k******2
发帖数: 261
8
2. 虎口脱险
特别推荐上译版的,~照我个人的理解还不够慷慨激昂~要慷慨激昂!
r******n
发帖数: 351
9
2
上译版堪称经典。我每年至少都看一次。
前不久看了一次法语原版字幕的。感觉少了点什么。比如说那句“英国人真隔儿。。。”
r****y
发帖数: 26819
10
来自主题: Movie版 - 简爱
简爱电影我印象最深的还是邱岳峰和李梓。70年拍的英文版、79年上译版实在太流行了。
r****y
发帖数: 26819
11
爱德华大夫,上译版的。俩主绝代双骄啊。
y****n
发帖数: 3184
12
来自主题: Movie版 - 张艺谋《归来》先行版预告
老谋子今年新片
简单介绍一点背景吧
改编自严歌苓的长篇小说《陆犯焉识》
是自《金陵十三钗》之后老谋子又一部改编自严歌苓的小说
有几个非常有实力的演员加盟
陈道明
巩俐
刘佩琦
闫妮
张嘉译
陈小艺
祖峰
郭涛
王志飞
http://video.mtime.com/48149/?mid=199595
s**l
发帖数: 11983
13
来自主题: Movie版 - 张艺谋《归来》先行版预告
恩,这几个都是实力派。陈道明巩俐自不必说,张嘉译好像是第一次演电影?
z*****n
发帖数: 7639
14
来自主题: Movie版 - 张艺谋《归来》先行版预告
张嘉译在天注定里面就出演了。
d******k
发帖数: 4295
15
来自主题: Movie版 - 张艺谋《归来》先行版预告
张嘉译是西安人,关系一直在西影厂。印象他还是拍电视剧为主,偶尔在西影厂的电影
里演下配角。比如黄建新的埋伏和后来的心急吃不了热豆腐。
t*******r
发帖数: 22634
16
走音有理,歪译无罪 …………
y*****a
发帖数: 6993
17
你不是也把上译拉上来了吗
i***a
发帖数: 11826
18
来自主题: TVChinese版 - 张译和其他男演员比较
楼主,你挺能写的,没事再多写点别的,不一定是军事题材,版上人少了没意思,大家
支持啊~~。
S********8
发帖数: 4466
19
en, 张嘉译和刘蓓,沧桑啊,剧情安排还算不错,有点沉重。
t**********s
发帖数: 205
20
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译怎么那么显老?
他当年演范冰冰版<萍踪浃影>中的张风俯时,还是蛮帅的。
b**********n
发帖数: 623
21
貌似新闻里,导演自己说刚看了播出版,觉得很郁闷。什么情况?难道她自己不参加剪
辑和后期制作?
同意楼上,头两集只有吴秀波的戏还可看。
d*****r
发帖数: 39446
22
来自主题: TVChinese版 - [公告] TVChinese 版的投票结果
【此篇文章是由自动发信系统所张贴】
** 投票结果:
** 标题:
大家喜欢哪位男演员~?
** 描述:
请问你喜欢哪位男演员或者明星呢?根据版面的大致印象,设计以下答案,有的可能没包括,不好意思呀~~:)最多可选2个。
(1) 杜淳 2 票 约占 3%
(2) 钟汉良 12 票 约占 21%
(3) 吴奇隆 9 票 约占 16%
(4) 霍建华 2 票 约占 3%
(5) 刘恺威 1 票 约占 1%
(6) 郑嘉颖 5 票 约占 9%
(7) 何晟铭、冯邵峰 1 ... 阅读全帖
s**l
发帖数: 11983
23
cellneuron绝对是我们电视版柱国!!
三天时间就推出两大电视剧!
cellneuron万岁!!!
p****t
发帖数: 4256
24
呵呵,八大呢,慢慢排吧
不过楼上几位肯定是了,满版都是各位柱国的墨宝
s**l
发帖数: 11983
25
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译这是先天不足啊
好主意! 然后在他舌头上作个记号:
“说话利索点-mitbbs中文电视版留言”
s**l
发帖数: 11983
26
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译 好厉害啊!
这个版上也叫波波,就是吴秀波
s**l
发帖数: 11983
27
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译 好厉害啊!
这个版上也叫波波,就是吴秀波
A*h
发帖数: 7925
28
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译 好厉害啊!
恩,张子健说,他演个中国版的寅次郎,没人买账,问有没有你动作片。张子健动作片
电视台不看就可以下单。要钱雁秋梁冠华张子健铁三角的戏,没开拍就卖差不多了。很
多时候是市场太狭隘。
w********r
发帖数: 1397
29
贻笑大方里的蒋力,懂什么别动感情里的万征,都是很经典搞笑的角色,呵呵
[发表自未名空间手机版 - m.mitbbs.com]
s****l
发帖数: 10462
30
我这是在版上一片好声音讨论里杀出一条血路啊
~~~~~~~~~~~~~~~~~支持一下。好声音也太多太烦了。
s*i
发帖数: 5025
31
来自主题: TVChinese版 - 我来说一下张译的嘴
那英不是。
萱萱是。100%的。
张赫宣也是。呵呵。

[发表自未名空间手机版 - m.mitbbs.com]
l**n
发帖数: 7272
32
当年上译厂都是这个调调。不管墨西哥人,罗马尼亚人,英国人,美国人。
语言的魅力在翻译中被忽略。
y**a
发帖数: 9065
33
我搜集了很多上译配音mp3呢,呵呵

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.6
k*l
发帖数: 2574
34
还演过双冰版萍踪侠影里的某个师叔类的张风府。也吊过威压。哈。倒没觉得演技多高
超的。也是类型演员
P********y
发帖数: 1853
35
他主要是SMG签约艺人,被SMG推捧出来的。人很仗义,戏一般。
[在 kel (kel) 的大作中提到:]
:还演过双冰版萍踪侠影里的某个师叔类的张风府。也吊过威压。哈。倒没觉得演技多
高超的。也是类型演员
k*l
发帖数: 2574
36
还演过双冰版萍踪侠影里的某个师叔类的张风府。也吊过威压。哈。倒没觉得演技多高
超的。也是类型演员
P********y
发帖数: 1853
37
他主要是SMG签约艺人,被SMG推捧出来的。人很仗义,戏一般。
[在 kel (kel) 的大作中提到:]
:还演过双冰版萍踪侠影里的某个师叔类的张风府。也吊过威压。哈。倒没觉得演技多
高超的。也是类型演员
t*Q
发帖数: 7840
38
Stop wishful fucking。(新华社外译版)
e****3
发帖数: 441
39
【 以下文字转载自 USTC 讨论区 】
发信人: erli (位卑未敢忘忧国), 信区: USTC
标 题: 驳令人齿冷的“汉语注定被淘汰”论——Re: 心理学把脉颠覆象形
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 10 10:49:27 2012, 美东)
“汉语注定被淘汰”——初看此语,我还以为是哪个外国人发的。随手几秒钟查知你是
北京工业大学92级一系机械工程系的。北京工业大学,第一次听说(确实是!),不清
楚教育质量如何;不过你作为一个曾经的中国人,能说出“汉语注定被淘汰”这样的话
,估计你已经不把自己当中国人了。你这样说你自己的母语,你爽,但我很不爽,因为
这也是我的母语!更因为你的结论与我的粗浅研究正好相反!如果你是我校友或朋友,
我或许会忍着肺气肿的危险装作没看见掉头离开;不过既然不是,你又是侵入我的主场,那
我当然就肆言无忌了。
没有时间组织语言,我把我去年10月在我同窗group中电邮略事整理直接贴出如下
————————————————————————————————————
……
汉语/汉字显然是伟大的语言,但仍有许多要改进之处……比如可引入日文、英文的... 阅读全帖
c****p
发帖数: 6474
40
来自主题: WaterWorld版 - 又出华人间谍的事儿了
http://news.21uscity.com/us/latest-1413-1.html
不过这事儿看起来是个人行为,基本上是要坐实了吧。。。。
4月2号星期二,两家主要通讯社 -- 美联社和彭博新闻社都报道说,位于美国中部的
威斯康辛医学院(Medical College of Wisconsin)一名来自中国的研究人员被指控犯有
经济间谍罪。检方表示,这位来自中国的研究人员盗窃了一个正在研发过程中的抗癌化
合物的信息,想要和中方分享。
检方表示,赵华军盗窃了有关C-25抗癌化合物的大量数据,并且已经在和浙江大学
联络,想要把相关信息交给浙大。
赵华军所在的威斯康辛医学院癌症研究所的项目负责人马歇尔?安德森教授(
Marshall Anderson)说,今年2月22日,他发现研究室里面有三支装有试剂的试管(小玻
璃瓶)不见了。校方的安全录像显示,那一天,只有赵华军一个人进过安德森的办公室/
实验室。联邦调查人员随后在2月27日对赵华军进行了问询,但是赵声称他不知道联邦
调查人员在问什么。威斯康辛医学院随后立即让赵华军暂且停职(administrative
leave)。
一个月以... 阅读全帖
a**********u
发帖数: 28450
41
来自主题: WaterWorld版 - 又出华人间谍的事儿了
"赵华军所在研究室的负责人安德森教授对联邦调查人员表示,赵的这份用中文写就
的研究项目申请,实际上就是安德森本人几年前用英文写就的项目资金申请的逐字逐句
的翻(译)版。"
^_^
b**k
发帖数: 3563
42
太中性化了。话说中老年版是以林青霞为模板的吗
k*****e
发帖数: 1235
43
Rory Coker教授《如何分辨科學和偽科學》
Contents
1 引言
2 偽科學漠視事實的存在
3 偽科學“研究”水分很大
4 偽科學無視證據的評定標準
5 偽科學高度倚重於主觀判斷
6 偽科學依賴於人類文化的隨意性,而不是自然界不變的規律
7 偽科學總是避免將其主張付諸試驗
8 偽科學經常自相矛盾,即便是使用自己的術語
9 偽科學通過刪除關鍵信息和重要細節有意製造神秘感
10 偽科學從來沒有進展
11 偽科學試圖使用華麗的詞藻,廣告宣傳和誤導說服大眾,而不是通過可靠的證據(
一般是不存在的)
12 偽科學以愚昧作為論點,而愚昧產生錯覺
13 偽科學的論據來自於例外情況,錯誤,異常,奇怪現象和懷疑聲明,而不是已經被
闡明的自然規律
14 偽科學通常求助於虛假的權威,情緒,感情或對既定事實的不信任
15 偽科學經常發布驚人的言論和稀奇古怪的與已知自然規律相悖的理論
16 偽科學家發明自己的詞彙庫,其中有很多名詞沒有精確的定義,有些根本就沒有定義
17 偽科學也許會要求以真理為標準的科學方法,但同時否認其有效性
18 偽科學宣稱他所研究的現像是“令人嫉妒的”
19 偽科學的“解釋”... 阅读全帖
d**********o
发帖数: 1321
44
来自主题: WebRadio版 - 潜水员冒泡兼征版友意见
EC第一次考试(1)
我的第一个项目,延续了自己之前上AI的风格,把源代码也打印出来交了上了,可能是
希望老师能看见,他先前设置的几个障碍考点我都攻破了吧~~
第二个项目,难度有所增加,但还是眼睛都没眨一下就完成了~~ 额,不对,眨吧眨吧
眼睛,结果也出来了;除了因为资源管理的问题还多跑去折腾了一下java~~
就像转专业后不到开学第一天,我就已经同导师、大牛说清楚我希望两年毕业一样,大
概这个学校这个系也从来就没想过要给我A的吧,EC课的第一次考试很难、非常难,考
得考场上蛙声一片,咳嗽声、清喉咙声,声声入耳~~ 到要交卷纸时,很多同学感觉都
还不有写完,没时间看第二遍。我们平时的考试往往有很多学生早交卷的,这次就只有
两三个提前交的。同学们小伙伴们这次把这笔账算到我头上,一点儿也不冤。可以猜测
得到,老师把卷子弄这么难,应该是卡、希望我晚毕业的吧。
卷子的难度,说起来,也是多少门课来的老问题了。这是一个从plant science退出来
的原ph.d学生,退出来的原因是修MMBB的课得了个C,原因是对概念理解不透。这个对
概念理解不透的国际学生,因着这一点儿,就活该被永远地订在耻辱... 阅读全帖
d**********o
发帖数: 1321
45
来自主题: WebRadio版 - 潜水员冒泡兼征版友意见
EC第一次考试(1)
我的第一个项目,延续了自己之前上AI的风格,把源代码也打印出来交了上了,可能是
希望老师能看见,他先前设置的几个障碍考点我都攻破了吧~~
第二个项目,难度有所增加,但还是眼睛都没眨一下就完成了~~ 额,不对,眨吧眨吧
眼睛,结果也出来了;除了因为资源管理的问题还多跑去折腾了一下java~~
就像转专业后不到开学第一天,我就已经同导师、大牛说清楚我希望两年毕业一样,大
概这个学校这个系也从来就没想过要给我A的吧,EC课的第一次考试很难、非常难,考
得考场上蛙声一片,咳嗽声、清喉咙声,声声入耳~~ 到要交卷纸时,很多同学感觉都
还不有写完,没时间看第二遍。我们平时的考试往往有很多学生早交卷的,这次就只有
两三个提前交的。同学们小伙伴们这次把这笔账算到我头上,一点儿也不冤。可以猜测
得到,老师把卷子弄这么难,应该是卡、希望我晚毕业的吧。
卷子的难度,说起来,也是多少门课来的老问题了。这是一个从plant science退出来
的原ph.d学生,退出来的原因是修MMBB的课得了个C,原因是对概念理解不透。这个对
概念理解不透的国际学生,因着这一点儿,就活该被永远地订在耻辱... 阅读全帖
d**********o
发帖数: 1321
46
来自主题: WebRadio版 - 潜水员冒泡兼征版友意见
Senior Design现状
这门课的总体感觉就是慢慢慢,慢得不能再慢。虽然我很理解组里其它四个人都在上编
译课,这是传说中系里最难的话,但我极尽所能地去理解他们,这个项目的慢还不是一
个慢字可以形容的。
说说学期大半学期过去了几个人干的几件事儿吧。首先,在嬉笑怒骂寻找各种high点时
,我被team manager E,这个“team manager”的头衔是在那嬉笑怒骂中已经由几个男
生定了下来,被她点名安排type了这个team contract. 这个合同里,github
repository被安排为P 和R负责,lead programmer 是R 和我,project documentation
是所有成员,Project Portfolio是M和E。manager是E。M负责team minutes.
被E这么一阵嬉笑怒骂中点名还是很意外的,但大家一定知道的,我绝无二话地把它给
type好了。我们的项目在一次小的与系里硕士生代课老师的会议上被代课老师要求为用
Qt creator和C++ 编程。后来的一次CSAC组会上,M帮把Qt creator 的安装弄好了,那
天P... 阅读全帖
d**********o
发帖数: 1321
47
来自主题: WebRadio版 - 潜水员冒泡兼征版友意见
Senior Design现状
这门课的总体感觉就是慢慢慢,慢得不能再慢。虽然我很理解组里其它四个人都在上编
译课,这是传说中系里最难的话,但我极尽所能地去理解他们,这个项目的慢还不是一
个慢字可以形容的。
说说学期大半学期过去了几个人干的几件事儿吧。首先,在嬉笑怒骂寻找各种high点时
,我被team manager E,这个“team manager”的头衔是在那嬉笑怒骂中已经由几个男
生定了下来,被她点名安排type了这个team contract. 这个合同里,github
repository被安排为P 和R负责,lead programmer 是R 和我,project documentation
是所有成员,Project Portfolio是M和E。manager是E。M负责team minutes.
被E这么一阵嬉笑怒骂中点名还是很意外的,但大家一定知道的,我绝无二话地把它给
type好了。我们的项目在一次小的与系里硕士生代课老师的会议上被代课老师要求为用
Qt creator和C++ 编程。后来的一次CSAC组会上,M帮把Qt creator 的安装弄好了,那
天P... 阅读全帖
b********e
发帖数: 600
48
来自主题: WebRadio版 - 神秘园·夜曲 译版 《夜神》
夜曲真的会上瘾。。。。
x*****7
发帖数: 4749
49
来自主题: WebRadio版 - 读《亚拉巴马之歌》
英文版中文版都是翻译,除非直接读原文。那么抗拒中文译版是为什么?
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (共10页)