|
|
|
y****g 发帖数: 36950 | 4 rich retard
rich tard
:翻译 混资傻
: |
|
|
|
S*E 发帖数: 3662 | 7 还有很多有意义的题目:
勿谓言之不预也
是可忍孰不可忍 |
|
|
S******P 发帖数: 638 | 9 idiot with a silver spoon in his/her mouth
不是特别“信”,达和雅有一些。再想想。 |
|
S******P 发帖数: 638 | 10 idiot with a fat wallet in hand
or: idiot carrying a fat wallet
或者
idiot with a heavy purse in hand
or: idiot carrying a heavy purse |
|
|
|
|
|
|
H********g 发帖数: 43926 | 16 基本合格
不过混滋不一定是天生的,你这个翻译有点过于强调富爹地 |
|
H********g 发帖数: 43926 | 17 合格,不过意思相同,算一个奖,上面的银勺子另算一个 |
|
d****o 发帖数: 32610 | 18 你要新词,可以直接缩写Woda
混滋傻也是一样的构词法 |
|
|
|
w*****g 发帖数: 16352 | 21 Cisco Indian Manager
[在 Huangchong (净坛使者) 的大作中提到:]
:翻译 混资傻
:要求 : 信达雅 要求是词组 不是已有的单词 可以用来向英文世界推广这个概
念
:☆ 发自 iPhone 买买提 1.23.07 |
|
|
|
|
|
s****u 发帖数: 1433 | 26 wealthy sucker, i.e. wealthucker, |
|
s****u 发帖数: 1433 | 27 wealthy sucker, i.e. wealthucker,
傻在这里正确的翻印应该是SUCKER。花大钱买没用东西的意思。
如果是女的, 就是 wealthubi,
发音类似芥末酱 |
|
w*******a 发帖数: 1458 | 28 支持蝗虫
混得滋润的傻子
silly rich |
|
S**********h 发帖数: 25 | 29 要看全章翻译,请到我的翻译博客,大家一起切磋切磋!
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5dfdab810100d408.html
A Paradise of the Birds
Ba Jin
After we finished dinner at Chen’s little school, the heat of the day had
already diminished. The sun retreated behind the hills, leaving brightly
colored clouds hanging in the sky, over the hills and trees.
“Let’s go boating!” Chen proposed, as we watched the mountain view by the
pond in front of the school gate.
“Great,” the rest of the group answered enthusiastically.
We walked throug |
|
|
l*r 发帖数: 79569 | 31 不用非要古文啊,而且也不是严格的翻译
就是个游戏,大家一起乐一乐,各展其才,儿歌打油都很欢迎
考虑一下吧,汉译英 这一组还没人报名呢 |
|
|
l*r 发帖数: 79569 | 33 不要光顶啊,正缺一个汉译英的空,报个名怎么样? |
|
l*r 发帖数: 79569 | 34 鉴于大家都比较谦虚,俺偏偏又是个急性子,特此决定《大家一起来斑马》提前开机拍
摄!拍摄过程中,仍旧开放报名,请回本贴报名即可,从速从速~
现有接龙顺序如下,我会及时更新,请每位选手牢记自己的顺位,并及时传递给下一位
选手:
================ 下面接龙名单 ======================
E: 汉译英; C: 英译汉
poetsociety (E)
duckegg (C)
Genial80 (E)
churchchill (C)
后面的抓紧了~
====================================================
关于本次接龙活动的说明,请参阅:
http://www.mitbbs.com/article/Literature/31158607_0.html
请参赛选手更要注意仔细阅读。再强调一下:
1)通过站内邮箱单线传递。千万不要泄露上一篇作品,切记切记。若不确定,请先发
给我,由我帮您转发。
2)本次活动娱乐为主,无意比拼翻译水平,儿歌打油都受欢迎,大家尽管放松,have
fun!
3) |
|
T*******e 发帖数: 1156 | 35
同感啊...介时候俺嚼得该意译了,当然前提是琢磨透原意. 比如汉译英成语集腋成
裘... |
|
|
a****s 发帖数: 524 | 37 “鸟是一种会飞的动物”
how to translate? |
|
O*******e 发帖数: 1024 | 38 bird is one kind able fly animal
birds can fly |
|
d********o 发帖数: 207 | 39 Bird is a kind of animal capable of flying (or flight).
但这句话本身好像不全对吧?有的鸟是不会飞的。 |
|
|
d****n 发帖数: 525 | 41 翻译一本书.需要英文为母语的人,如果人在国内最好,因为可以和作者沟通.不知道如何
联系到这样的翻译,请推荐,谢谢. |
|
b*s 发帖数: 82482 | 42 牛筋儿子好像是英文为母语的也...
找他吧,呵呵。 |
|
|
l*r 发帖数: 79569 | 44 牛筋是我
可惜俺家小儿不在国内
待我办了bos替你出气 |
|
|
|
|
d****n 发帖数: 525 | 48 哎,欢迎娱乐,但我正经急需找翻译,谢谢各位多提供有用信息. |
|
wh 发帖数: 141625 | 49 是想找三岛由纪夫的中译、没有好的中译就找好的英译吗?我去leisuretime版问问?
那里人多一些。也去问问搞日本文学的同学。 |
|
wh 发帖数: 141625 | 50 【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wtysky (wtysky), 信区: LeisureTime
标 题: 翻译项目
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 14 16:31:36 2015, 美东)
我有一个翻译项目,把一家医院的中文新闻翻译成英文,翻译之后会有专业人士修改,
所以准确流畅的英文翻译即可。每月的量是1万-2万字,每月都有.
如果您有兴趣请填写下表,和我联系试译。
http://goo.gl/forms/6bHCiyeZ9d
请注明:申请翻译-汉译英
谢谢大家。
Grace |
|