s**a 发帖数: 8648 | 1 英诗也是不同的体有不同押韵要求,比如商籁体,英雄体什么的。就跟七律,采桑子那
些地方一般要押韵是一样的。所以讲英诗的形式也要从体入手。 |
|
a***d 发帖数: 2374 | 2 十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音
译。欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美
,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。由两节四行诗和两节三行诗组成,每行11个
音节,韵式为 ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,CDC。另一种类型称为“莎
士比亚体”(Shakespearean)或“伊丽莎白体 ”,由三节四行诗和两行对句组成,每
行10个音节,韵式为ABAB,CDCD,EFEF,GG。sonnets通常是十四行,但也有变体。
(http://baike.baidu.com/view/514.htm)
莎士比亚的十四行诗,主题鲜明丰富,思路曲折多变,起承转合运用自如,常常在最后
一副对句中点明题意。在莎士比亚的爱情诗中,作了很多关于爱人的美的描述,也用了
一些“意象”的手法。比如十四行第18首,他把他所爱的人比作太阳,比作夏天等自然
界中的美好事物,并用反衬的手法,夸张地形容她的美和表达他对她的爱。
十四行诗
十八
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂 |
|
r******e 发帖数: 534 | 3 In two weeks' time I will be going away,
loading years of memories in my car.
Will it be sunshine, or a rainy day?
No matter what, I will travel afar.
Wandering between the corners of lands,
I leave when it begins to feel like home,
like the Earth among stars, a dust in sands,
like clouds driven by wanton winds to roam.
Farewell, the summer breeze that gently blows
over the silent river and the arks.
As the inundant river of time flows,
it surely will wash away all my marks.
Yet I know one imagi |
|
l******n 发帖数: 335 | 4 额滴卖儿,兄弟你太油菜了,穴伏无车
also loading years of knowledge in your car |
|
|
k********6 发帖数: 175 | 6 看到这里,我觉得骂frank不大合适吧
人家几乎很少有英文中文夹杂说的时候。我也一直是无法接受两个中国人讲话还说英文
,特别是操着浓重的各地口音,英语角不算
人家说sonnet,不为过吧,曾一度是直译为商籁体的啊, |
|
t*******n 发帖数: 4445 | 7 还是看看人家的作品罢。不调查就没有发言权啊。举个例子《谁爱这不息的变幻》。先不
说这是人家27岁上发表的。光想想1931年的白话文作家,不靠洋文洋典故能抒情的有几个
。这位楞能用中文写五步抑扬格(iambic pentameter)的意大利商籁体,中西合璧,雅
而不洋。反正偶是服了。
才女的定义是什么,不敢说。不过要贬林氏为“文学女青年”的话,估计一半近代诗人都
该回家抱孩子去。
谁爱这不息的变幻
林徽因
谁爱这不息的变幻,她的行径?
催一阵急雨,抹一天云霞,月亮,
星光,日影,在在都是她的花样,
更不容峰峦与江海偷一刻安定。
骄傲的,她奉着那荒唐的使命:
看花放蕊树凋零,娇娃做了娘;
叫河流凝成冰雪,天地变了相;
都市喧哗,再寂成广漠的夜静!
虽说千万年在她掌握中操纵,
她不曾遗忘一丝毫发的卑微。
难怪她笑永恒是人们造的谎,
来抚慰恋爱的消失,死亡的痛。
但谁又能参透这幻化的轮回,
谁又大胆的爱过这伟大的变幻? |
|
i*e 发帖数: 859 | 8 我就不信,除了"用中文写五步抑扬格(iambic pentameter)的意大利商籁体",
你单纯地从它的文字里看出了什么好来。 |
|
l*****d 发帖数: 7963 | 9 ☆─────────────────────────────────────☆
ladyred (落红万点,好运名:小旺红) 于 (Sat Nov 12 17:59:42 2011, 美东) 提到:
国内二十几个大小诗词论坛、贴吧、诗社等联合举办2011年年终诗词大赛,不知有人愿
意参加否?特点是对诗词的格律要求很严格。
要求如下:
2011年岁末网络二十六坛诗词联赛方案实施细则
为弘扬诗词文化,交流创作技艺,由半生缘论坛茶韵发起,5460论坛跑堂总策划,
二十六个网络论坛、诗社与诗词群决定联合举办2011年岁末网络诗坛诗词联赛,并一致
认同本届联赛重在参与、交流和提高。秉承公平、公正、公开的原则,认定本联赛方案
实施细则。
一、联赛主题
1、主题:五个“一”;
A、一个字:“夜”;
B、一个词:“寂寞空虚冷”;
C、一句话:“是月(淳熙二年闰九月),辛弃疾诱赖文政杀之,茶寇平”;
D、一张图:
图片.jpg
E、一首歌:《那时候哥还小》;
2、要求:以上五个主题,参赛作者可以诗、词俱选或任选,数量不限。
(1)诗限平水韵五、七言绝句、律诗,接受排律。不接受古风,组诗... 阅读全帖 |
|
m*****d 发帖数: 13718 | 10 贴个古代幼儿园读本,有志新手可以从这开始。我肯定是背不下来了,就放着以便我以
后来此打酱油时参考吧。
笠翁对韵
清•李渔
上卷 (之一)
一 东
天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海树,赤日对苍穹。雷隐隐,雾蒙蒙。日下对天
中。风高秋月白,雨霁晚霞红。牛女二星河左右,参商两曜斗西东。十月塞边,飒飒寒
霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁。
河对汉,绿对红。雨伯对雷公。烟楼对雪洞,月殿对天宫。云叆叇,日曈曚。腊屐对渔
篷。过天星似箭,吐魄月如弓。驿旅客逢梅子雨,池亭人挹藕花风。茅店村前,皓月坠
林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行踪。
山对海,华对嵩。四岳对三公。宫花对禁柳,塞雁对江龙。清暑殿,广寒宫。拾翠对题
红。庄周梦化蝶,吕望兆飞熊。北牖当风停夏扇,南帘曝日省冬烘。鹤舞楼头,玉笛弄
残仙子月;凤翔台上,紫箫吹断美人风。
二 冬
晨对午,夏对冬。下饷对高舂。青春对白昼,古柏对苍松。垂钓客,荷锄翁。仙鹤对神
龙。凤冠珠闪烁,螭带玉玲珑。三元及第才千顷,一品当朝禄万钟。花萼楼间,仙李盘
根调国脉;沉香亭畔,娇杨擅宠起边风。
清对淡,薄对浓。暮鼓对晨钟。山茶对石菊,烟锁对云封。金菡萏... 阅读全帖 |
|
G**W 发帖数: 1865 | 11 转世的由来
活佛转世为藏传佛教特有,最早由噶玛噶举派创立。13世纪中期蒙古大汗蒙哥册封蘸传
佛教噶玛噶举派首领噶玛拔希为国师,并赐金边黑帽和金印。1283年噶玛拔希圆寂,因
噶玛噶举派教规,首领教权嫡亲不得继承,为延续本教派特殊地位,依据“意识不灭生
死轮回化身再现乘愿而来”观念寻得一儿童为噶玛拔希转世灵童。
活佛转世将世袭传承制移植到了宗教上,加以神秘的佛化,既解决了法统继承问题,也
解决了政权地位和财产的继承。此后藏传佛教各派纷起仿效。 (权力、财富和宗法体
系的控制,才是转世的动力和目的,“仿效”一词太传神了,依照点破喇嘛所谓乘愿再
来的鬼话)
在中国影响最大的格鲁派兴起后,活佛政治地位越来越高,形成不同等级。其中达赖和
班禅地位最高,对大寺庙活佛和各地格鲁派属寺首领的赐号、传法、确定转世灵童等有
领导权和指导权,清朝赐其印文称所领天下(西藏)释教。
达赖在西藏地位与帝王无异,死于非命的情形也相似,四世达赖28岁圆寂,六世则是24
岁、而九世、十世、十一世十二世都蹊跷死于布达拉宫,年龄分别为11岁,22岁,18岁
,20岁。
关于他们的早夭,一直没有定论,但可能性最大的是食物中放... 阅读全帖 |
|