由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 叶芝
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 下页 末页 (共8页)
h***a
发帖数: 2349
c*****d
发帖数: 7143
2
换马甲就不爱的是真爱吗,明明说变老嘛。。。
这首是我知道的最早的了,但只记住了开头几句
B*********e
发帖数: 680
3
我也只对中文有印象
b********e
发帖数: 600
4
中文有好几个译本
我活动帖里二楼那个一般认为是最好的一个
B*********e
发帖数: 680
5
你都觉得好,你咋不念呢?跑~~
b********e
发帖数: 600
6
木有你那个好嗓子啊
c*****d
发帖数: 7143
7
我一直记得的是
当你年老白了头。。。 漫回首,你也曾有过年轻的时候
不过这个版本竟然google不到
b********e
发帖数: 600
8
估计是个早期小众版
我没听过
e***d
发帖数: 8248
9
好听,都很有才。
B*********e
发帖数: 680
10
多谢蜜枣光顾!:)
s**a
发帖数: 8648
11
yeats不念/yi:ts/,念/yeits/,天,已经不记得国际音标怎么写了。
b*s
发帖数: 82482
12
这么麻烦。就说yeats rhymes with gates就好了……

yeats不念/yi:ts/,念/yeits/,天,已经不记得国际音标怎么写了。
B*********e
发帖数: 680
13
多谢!大拿您的音频可以翻到么?
i***a
发帖数: 11826
14
好久不见,好久不见~~:)
B*********e
发帖数: 680
15
呵呵 美女伊伊 好
i***a
发帖数: 11826
16
嗯,之前没认出来,甜麦听上去很有午后温暖的味道,赞~
f********a
发帖数: 1109
17
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: fololunsia (我心飞扬), 信区: Military
标 题: 二十年年没见的小学女老师,感慨人的最好时光真是年轻时代啊
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 12 16:55:01 2017, 美东)
她是小学音乐老师,教过我竖笛,那时她才20岁出头吧,喜欢给我们放欧美流行音乐,喜欢
读诗歌,叶芝啊泰戈尔啊,她爱穿那种布裙子,黑发长直,是个浪漫致极的人,就是安妮宝
贝那款的。记得她当时总爱说: 以后要去伊斯坦布尔,那里是中世纪的样子,那里的男人
勇敢智慧,女人特别艳丽,古老,又神秘。反正那会我们是十多岁的小孩吧,特喜欢她的美
好气质,觉得她真好,因为觉得她好,所以觉得伊斯坦布尔肯定美好的不得了
最近微信互加,聊的都是房子孩子票子她丈夫啊她的课时之类,然后我问: 老师,你去伊
斯坦布尔了吗?
她: 去那种地方干什么? 不都是穆斯林嘛,吓死人了。我最近去北海道玩了,那里真是干
净,吃的也不贵。。她又聊起她投资买卖房子的经验,很得意她的眼光,又说起她办了钢
琴学校的状况。。。。
我有点小失落,她身上一点都看不... 阅读全帖
H********g
发帖数: 43926
m****o
发帖数: 47
19
来自主题: LES版 - 深沉的誓言 - 你喜欢吗?
深沉的誓言
[叶芝]
因你未守那深沉的誓言,
别人便与我相恋,
但每每,在我面对死神的时候,
在我睡到最酣的时候,
在我纵酒狂欢的时候,
总会突然遇到你的脸
s**a
发帖数: 8648
20
昨晚於梨华到我梦中,对我说,“你明天去给wh回一个帖子,就用她最喜欢的叶芝,我
给你发包子。”然后画了一个数字在我手心,312,悻悻而去。
我今天早晨辗转,猛然记起这个数字,翻开老叶,312页豁然正是:
YOU think it horrible that lust and rage
Should dance attention upon my old age;
They were not such a plague when I was young;
What else have I to spur me into song?
O*****a
发帖数: 11621
21
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
不喜欢叶芝...
他好罗嗦...
z**n
发帖数: 22303
22
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
叶芝艾略特不象老马老恩那样用高尚的共产主义理想互有了十几亿人吧?
wh
发帖数: 141625
23
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
噢,这些女人都不知道。哈哈。艾略特好像受第一个老婆的影响,自己也精神崩溃过一
次?
无所谓的啊,我没说叶芝艾略特为人怎么好,我是喜欢他们的作品,他们的为人不了解
。多了解一下他们的生平也不错,可以更好地理解作品。我没有因为马列毛的私生活不
好就否定他们的思想,我是自己看不进,不是说他们的东西不好。他们当然有好的,只
是我不懂,所以不会去宣扬或者维护,但我不会反对别人说马列思想怎么好,只要说得
在理。

9
wh
发帖数: 141625
24
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
pat pat,叶芝不是马恩那样的思想家,只是文学青年,他的思想肯定不会得到推行,
他也没想成为思想领袖、政治领袖。他以文学著名,马恩以哲学政治著名,是没有可比
性。呆呆也不是比他们的政治,他也没想得那么专业。
法国革命和俄国10月革命怎么不一样了?以前教科书很推崇法国革命,可我后来看的历
史书都说法国革命是暴民民主。俄国革命我在几个电影里看到的好像差不多,也是暴民
当政,遍杀王族甚至革命同道者。

很。
z**n
发帖数: 22303
25
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
受教了,叶芝真得很不了解,其实马恩对资本主义本质的揭露我一直是很叹服的,看看
今天的美帝,不就是垄断帝国主义活生生的例子么。只是那个共产主义理想有些扯,把
人性理想化的过头了,结果怎么样也就不必说了。对于他们的私生活倒是一直没有关心
,今天你们这么一说,我就觉得共产主义理想更是个忽悠了。
对于现在的中国,我倒不象SASA以为的那样悲观,土工不论对错,在今后的几十年是唯
一能够让祖国强盛和统一的政治力量,别的都是扯淡。要说唯一的不满,也不是针对土
共的,从五四运动开始,传统文化中好的东西都被破坏的太厉害,否则不会整个国家都
是这么重的戾气。
wh
发帖数: 141625
26
来自主题: Love版 - 南怀瑾主要有哪些成就?
主要是我很啰嗦,觉得叶芝这样的已经很简洁了。centre我觉得是很重要的概念,以前
的社会就是有个centre的,从地理到精神上都是。现在感觉就像失重了。
好啊,可以贴来听听。

group
D********n
发帖数: 1161
27
爱情啊,是如此神秘,又如此神奇!古往今来,男男女女们探究爱情的奥秘,渴望知晓
爱情的真谛,愿牺牲一切追求得到真正的爱情。 可是,又有谁,有多少人如愿了呢?
下面的精彩作品,或许能给您一点启发。我愿与您共享。
关雎(诗经 周南)
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,
寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
蒹葭(诗经·秦风)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晰。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。
上邪(汉乐府民歌)
上邪! 我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,
冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
竹枝词(唐 刘禹锡)
杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
无题(唐 李商隐)
相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干... 阅读全帖
j******n
发帖数: 21641
28
来自主题: Memory版 - 当你老了zt
爱尔兰 叶芝
When You Are Old
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
29
来自主题: Memory版 - 祝福
好像没看过。爱尔兰诗人叶芝特别喜欢日本的能剧,我又很喜欢他,所以爱屋及乌一下
,哈哈。高仓健那个千里单骑电影里有傩剧。余秋雨也写过傩剧。我总觉得傩剧和能剧
有联系,但没找到过实据。
j******n
发帖数: 21641
30
来自主题: Memory版 - 说起来英雄双行体
方舟子 : 非你莫属刘俐俐说她喜欢莎士比亚的英雄双行体,不是十四行诗,一般人读
不到。其实她也不懂。英雄双行体不是诗歌体裁,而是英诗的一种韵律形式,莎士比亚
的戏剧对白和十四行诗中大量使用,只要读过莎翁原著就会读到。类似于中文诗歌的对
仗,这好比一个英国人说我喜欢杜甫的对仗,不是律诗,一般人读不到
方舟子 :这首十四行诗最后两句就是英雄双行体:轻重轻重轻重轻重轻重(阳性韵)
,轻重轻重轻重轻重轻重(阳性韵)。//@简单冲刺:http://t.cn/hrmej原来方舟子1999年就翻译过莎士比亚十四行诗一首
方舟子旧译莎士比亚十四行诗一首
http://blog.sina.com.cn/s/blog_474068790100j3hr.html
11年前新语丝的网友讨论莎诗时顺手译的,忽然想起,在电脑里搜索了半天竟然没
找到,最后还是在“新语丝之友”的存档里翻了出来。十几年来换了太多台的电脑,有
的文件可能就丢了,还是放到网上比较保险。以前还译过叶芝的名诗When You Are Old
,因没在网上贴过,就找不到了。
原诗每行10个音节、5个音步,交叉押韵。按梁宗岱译法译成每行12个汉字... 阅读全帖
f********i
发帖数: 13
31
同样一段话,伤心人看见伤心,猥琐人看见猥琐,高尚人看见高尚。我想我就不用那么
针锋相对的一一回复不相干的帖子了。
我稍微讲一下聂鲁达的情诗。在我看来,只有他是比较纯的情诗。莎士比亚主要是写给
一个年轻男子劝他结婚的,但丁是写给天仙Beatrice的,还有好多情诗是小说中故事主
角对虚幻的情人的,无数法国英国的艳诗是用来勾引少女的(比如Marvell to his coy
mistress登峰造极,多半不是真的勾引但是很用它炫技的),中国的古诗多半是从女方
假设的,甚至近代的叶芝最有名的几首比如"when you are old" (我说到的朝圣的心=
your pilgrim soul)也不是真正两情相悦的感性的诗。只有聂鲁达的情诗是真正两情
相悦的人最直接的表述。不管在任何语言里都是最好的情诗。这好像是马尔克斯的话,
我深以为然。最直接能够大概对他有一点侧面了解的是一个意大利电影叫“postman"。
聂鲁达的情诗有很大一部分是在那个比较平静的生活中写的。
f********i
发帖数: 13
32
同样一段话,伤心人看见伤心,猥琐人看见猥琐,高尚人看见高尚。我想我就不用那么
针锋相对的一一回复不相干的帖子了。
我稍微讲一下聂鲁达的情诗。在我看来,只有他是比较纯的情诗。莎士比亚主要是写给
一个年轻男子劝他结婚的,但丁是写给天仙Beatrice的,还有好多情诗是小说中故事主
角对虚幻的情人的,无数法国英国的艳诗是用来勾引少女的(比如Marvell to his coy
mistress登峰造极,多半不是真的勾引但是很用它炫技的),中国的古诗多半是从女方
假设的,甚至近代的叶芝最有名的几首比如"when you are old" (我说到的朝圣的心=
your pilgrim soul)也不是真正两情相悦的感性的诗。只有聂鲁达的情诗是真正两情
相悦的人最直接的表述。不管在任何语言里都是最好的情诗。这好像是马尔克斯的话,
我深以为然。最直接能够大概对他有一点侧面了解的是一个意大利电影叫“postman"。
聂鲁达的情诗有很大一部分是在那个比较平静的生活中写的。
wh
发帖数: 141625
33
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 死如秋叶之绚烂——梵高传记片《Lust for Life》
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 31 17:07:06 2012, 美东)
英语课本里曾学过Irving Stone写的梵高传记《Lust for Life》片段,文字激情炫目
,一如梵高笔下的金黄色那样点燃读者的心,两者极为神似。如果说Don McLean的歌《
Vincent (Starry Starry Night)》是对《星空》这幅画的最好的音乐注解,那么《
Lust for Life》则是对《向日葵》和其他秋色作品的最好的文字注解。
根据这本小说改编的同名电影摄于1956年,主演Kirk Douglas。Kirk Douglas最经典的
角色是《Spartacus》吧,老电影的人物刻画都饱满、明确、坚定、充满英雄主义。到
他儿子Michael Douglas则尽演好色暴力的角色,有点老子好汉儿孬种,也可见文化潮
流的转向。不过总觉得Kirk Douglas有点硬;不知道你们感... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
34
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 死如秋叶之绚烂——梵高传记片《Lust for Life》
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 31 17:07:06 2012, 美东)
英语课本里曾学过Irving Stone写的梵高传记《Lust for Life》片段,文字激情炫目
,一如梵高笔下的金黄色那样点燃读者的心,两者极为神似。如果说Don McLean的歌《
Vincent (Starry Starry Night)》是对《星空》这幅画的最好的音乐注解,那么《
Lust for Life》则是对《向日葵》和其他秋色作品的最好的文字注解。
根据这本小说改编的同名电影摄于1956年,主演Kirk Douglas。Kirk Douglas最经典的
角色是《Spartacus》吧,老电影的人物刻画都饱满、明确、坚定、充满英雄主义。到
他儿子Michael Douglas则尽演好色暴力的角色,有点老子好汉儿孬种,也可见文化潮
流的转向。不过总觉得Kirk Douglas有点硬;不知道你们感... 阅读全帖
h****a
发帖数: 1767
35
来自主题: Belief版 - 美丽天国 (十七) - 永恒
叶芝璞是啥?
wh
发帖数: 141625
36
来自主题: ChineseClassics版 - 發50個包子:-)
等以后我老了偶尔露面的时候,你可要跳出来跟我说话啊……哈哈哈。
当你老了
叶芝
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;……
o**a
发帖数: 472
37
来自主题: Literature版 - 当海明威遇到菲茨杰拉德 (转)
文学史上总爱把福克纳与海明威比较,或许是因为他们都是诺贝尔文
学奖得主,而且两人关系不好,几度交恶,论战了多年。但我以为,
海明
威其实应该和菲茨杰拉德作一番比较的。
我从前就很喜欢菲茨杰拉德,曾经买过五本不同版本的中文版《
了不
起的盖茨比》(The Great Gatsby),一本英文版,还有他的传记。以
前看
时,只是觉得好看,说不出的味道,由于不是英美文学科班出身,对
其作
品的分析与品位只是业余的罢了,再度跨进学校大门,便觉得应该读
一下
原版的了,前一阵子看完之后,又生出诸多感想,其中一点就是与海
明威
的比较。
实际上,菲茨杰拉德是个无动机创作者,正如爱尔兰伟大诗人
Yeats
(叶芝)一样,一生追求解放运动女英雄毛冈未果,但相应的留下了
流传
后世的诗篇。但是不能简单的从创作动机来阐述菲茨杰拉德的实际作
品,
和海明威不一样,菲茨杰拉德正是缺乏某种内涵和洞察力而使其作品
显示
出了独特的魅力。海明威和福克纳一样,视文学创作为己任,二人各
因展
现了人类社会与人本身不同的精神隐喻世界而获得诺贝尔奖,菲茨杰
拉德
则不一样,就是为了生活而写作,为了实现他的American
D****N
发帖数: 430
38
来自主题: Literature版 - Re: 有什么英文小说吗
前几年回家在书架上找书偷回来的时候, 看到这本GEB的中文
版, 很惊讶差不多一千多面的书居然给他们翻成很小一本, 不
过Douglas Hofstadter的思维跳跃比兔子还块, 只是前言就看
得头昏眼花, 前言里面有一个有趣的故事, 说他很欣赏普希金
的Eugene Oneil, 但觉得手上的英文版翻译的味道不够, 所以
特别学了俄文, 自己翻了一本. -- 好象卖不出去, 这里的旧
书店一直有一本灰头灰脸地跟一些无名诗人坐在一起.
其他文字翻译成英文的书我也看不太下去, 又不太会看其它文
字, 中国的翻译家们比作家们受到的注意少多了, 可以集中精神
精进, 刚开始学英文的时候把哈代的书看了一圈儿, 觉得还没有
看中译版的那次感动. 后来再看英文诗, 叶芝的, 很惊讶于其中
英文句法的大白话... 再后来... 中文就慢慢忘光了...
美国的翻译家有名有姓的只知道两个, Richard Howard翻法语书
的, 他翻了小王子, 大部分的E.M. Cioran, 和Roland Barthes,
和一大堆别人, 总共有近百本, 自己还写了另外一堆, 这些书只
是要看就得花掉几个春秋
w********h
发帖数: 12367
39
来自主题: Literature版 - 好看(4)(z)
好看(4)
严锋
假作真时真亦假,还是别认死理了,让我们充分享受阅读的乐趣吧。《达芬奇密码》
虽然穿插了这些宗教和艺术史的知识,但作者讲得清晰明快,完全不影响故事的高速发展
,读者很可以充分地得其要领,绝对不会有摸不着头脑的感觉。相形之下,像大名鼎鼎的
学者艾柯写的《福柯摆》,也是涉及到基督和抹大拉的故事,他是这个领域方面真正的行
家,十分细致严谨,表现的主题当然远比布朗要丰富深刻得多。《福柯摆》应该是最出色
的学者小说了,可是读起来实在艰涩沉闷,那种刻板的学究气是怎么都掩饰不住的。说老
实话,在领教
过《福柯摆》之后,看到学者们写的小说,我总是心存敬意,掩鼻而逃。

这就触及到我长期以来的一桩心事。我是一个文学系的教师,我在课堂上教学生细读
乔伊斯、叶芝、卡夫卡、艾略特、海明威。我剥笋抽茧地给他们分析大师们的主题、象征
、风格、修辞,细到毫发,自己也蛮觉得像回事,仿佛是把妙处都发掘钩引出来,把自己
都讲晕了。可奇怪的是,回到家里,除了备课和为了写论文完成工作量以外,我很少会有
主动要拿一本什么名著出来倚在床上细细品读的愿望。我还是很爱读小说,可是能让我一
个饿虎扑食地抢来看的,
M*********m
发帖数: 2024
40
来自主题: Literature版 - 叶芝的一首诗
Sweet Dancer by W.B. Yeats
The girl goes dancing there
On the leaf-sown, new-mown, smooth
Grass plot of the garden;
Escaped from bitter youth,
Escaped out of her crowd,
Or out of her black cloud.
Ah, dancer, ah, sweet dancer!
If strange men come from the house
To lead her away, do not say
That she is happy being crazy;
Lead them gently astray;
Let her finish her dance,
Let her finish her dance.
Ah, dancer, ah, sweet dancer!
a***d
发帖数: 2374
41
来自主题: Literature版 - 叶芝的一首诗
haven't read this before
http://www.mitbbs.com/article_t/Literature/31072371.html
s**t
发帖数: 17016
42
来自主题: Literature版 - 初来,发两手诗,请指教
那个诗句是叶芝的么?真的很动人。
我现在理解你的意思了。
想象力需要一种天分。可遇不可求。
至于张力如何获得,我比较迷糊。我想,也许是要表达的东西是一座冰山,而显露的只
有八分之一,
就会有张力乐。我这一篇表达的东西是100,却显露了120。
也许张力就是通过一张内敛的节奏来实现的。哪有什么冰山,也许就是一种神秘主义的
夸张说法……
总之,我很迷糊。谁要是能告诉我答案就好了。
b*****l
发帖数: 9499
43
来自主题: Literature版 - 问一首泰戈尔诗的翻译
特喜欢冰心翻译的吉檀迦利第57篇的这句描写光明的:
天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。
太喜欢郑版的新月集,前些日子因为个由头,感动的找人分享,还被人笑话了,说翻得
压根儿不通。
翻译就是再创作,这句话用在诗歌翻译,尤其是泰戈尔的宗教诗歌翻译上,太贴切了。
英文版本身就不是忠实的翻译。原诗是民谣体,至今在孟加拉的乡间广为传唱。翻成英
文时,变化极大,并且迎合了英国人的口味:泰老毕竟是在英国念的书,而且在莎士比
亚上下过苦功。所以英诗混合了基督教和印度教的味道,原来很多印度教的禅定体验的
描述都有了基督教冥想和祈祷的色彩。同时,当时英国诗坛,印度教和东方神秘主义的
影响很明显。比如说,吉檀迦利英文版的问世,就同迷上了印度教的叶芝有很深的渊源
。而翻译成中文版时,郑版冰心版味道又差异悬殊。当年轰动一时的泰戈尔热,也是有
当时的时代背景的,寄托了那个时代的中国的很多东西。
所以,不同的版本,不妨当做不同的作品吧。如同写的同一件事,各有各的心事。就当
我和稀泥好了 :)
但是,具体到这里,还是更喜欢冰心的翻译 -- 可能也是先入为主吧。里面大量的宗教
术语,词汇和意向,冰心在印度教,佛教和基督教
k*****u
发帖数: 152
44
来自主题: Literature版 - 朝圣者的灵魂 (转载)
一看到这个标题,就猜下面有叶芝了。
总觉得真心喜爱的事业/学业所带来的那种快乐,不是一般的语言可以形容的,有一种
奔向自由的飞升的满足感。
a*********3
发帖数: 660
45
来自主题: Literature版 - 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华丽而又缤
纷”
1904年
弗雷德里克·米斯塔尔(1830~1914)法国诗人。主要作品有诗作《黄金岛》《普罗旺
斯》《米洛依》等。1904年作品《金岛》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“他的诗作蕴涵之清新创造性与真正的感召力,它忠实地反映了他民族的质
朴精神”
何塞·埃切加赖(1832... 阅读全帖
l****e
发帖数: 3
46
《一棵开花的树》
——席慕容(中国)
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛于是把我化作一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
是我凋零的心
《自由与爱情》
——裴多菲(匈牙利)
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。
《假如生活欺骗了你》
——普希金(俄国)
假如生活欺骗了你
不要悲伤,不要心急
忧郁的日子里需要镇静
相信吧,快乐的日子将会来临
心儿永远向往着未来
现在却常是忧郁
一切都是瞬息,一切都将会过去
而那过去了的
就会成为亲切的回忆。
《雨巷》
——戴望舒(中国)
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望逢着
一个丁香一样的
结着愁怨的姑娘。
她是有
丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨。
她彷徨在这寂寥的雨巷,
撑着油纸伞
像我一样,
像我一样地
默默彳亍着,
冷漠、凄清,又惆怅。
她静默地走近
走近,又投出
... 阅读全帖
m*********e
发帖数: 172
47
来自主题: LoveNLust版 - 遥远的夏日
谢谢,叶芝。
X********7
发帖数: 483
48
来自主题: LoveNLust版 - 今夜你不必盛装
“今夜你不必盛装。”这是一个男人对他热恋的女友说的一句话。他约她出来时,特地叮嘱了这样一句话。她是一个常人眼中不配拥有真正爱情的“康康舞娘”,盛装是她每夜的职业装束。但是,他偏偏就爱上了她,爱上了盛装后面那个孤苦的灵魂。他要抚慰这个灵魂,他要在直面的状态下抚慰这个灵魂。他不希望看到华服遮蔽起来的悲苦。
——这是一部电影中的情节。远远地坐在这个情节之外, 我心里泛起一股又酸又暖的感觉。
我问自己:爱究竟最在意什么?爱又可以忽略掉什么呢?
说到底,爱是一种彻骨的怜惜。如果你倾慕一个人,仰望一个人,那么当你见到那人时,心里就充满了无尽的快活,跟那人说句话,眉里眼里都漾着笑,满足感牢牢地攫住你,让你着实感到这世界的绚烂美好。如果仅仅是这些,还不能算做真正的爱,充其量,只能叫做喜欢。爱是一种伴随着痛感的心理体验。不管那人多么得意、多么耀眼,你心里都缭绕着一股驱不散的、莫名的怜惜——怜惜那人的境遇,怜惜那人的遭际,即便那人的境遇与遭际是惹得满世界人艳羡的。你就是不能说服自己放弃那累赘般的忧伤、悲悯,总是在不该操心处操心,在不该垂泪处垂泪。
爱,总指望着自己慧眼独具,看到那连被爱者本人都未曾 察觉到... 阅读全帖
l******n
发帖数: 157
49
来自主题: Poetry版 - 观叶芝的《白鸟》(Z)
o?êa
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 下页 末页 (共8页)