由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: phonetic
首页 上页 1 2 3 4 5 下页 末页 (共5页)
c**i
发帖数: 6973
1
来自主题: Taiwan版 - 關於正體字和赤體字的問題
There was a wonderful and opportune report yesterday.
Rebecca Dana, National Spelling Bee Brings Out Protesters Who R Thru with
Through; Rewriting the P's and Q's Is Quest of Group That Prefers Phonetics.
Wall Street Journal, May 30, 2008, at page A1.
For more than 800 years, people has tried to reform English spelling, to
make it easy to learn. That phrase sounds familiar in the debate about
traditional and simplified Chinese characters. But the report is really
interesting. A photograph accomp
p***y
发帖数: 18037
2
我以为文豪什麽都会知道呀。
注音符号不是台湾独创的。在没有人民共和国之前就有注音了呀。
Wikipeida --
"注音符號(英文:Mandarin Phonetic Symbols,簡稱:MPS),舊稱注音字母, 以章
太炎的記音字母作藍本的漢字標音符號,1912年由中華民國教育部訂制、1918年正式發
佈,目前仍舊為台灣漢字的重要拼讀工具,小學語文教育必修內容;中國大陸自1958年
推行漢語拼音方案後停止使用,只在主要的漢語字典工具書中保留使用。"
http://zh.wikipedia.org/zh/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F
你看一下Wiki里面的注音比较,就知道汉语拼音其实还是根据注音而来的。基本上大部
分都可以转换。
S******6
发帖数: 3138
3
来自主题: Boston版 - 麻省种族歧视法案来了!
这个法案的发起人,Tackey Chan, 是香港来的华人。
看看这些人是怎么主张为了基因治疗细分亚裔人口的,大多数到场支持细分的,是华裔
,他们的基因需要细分 ?? 真是胡扯八道,还不是为了把自己分出去占“更少数民族
的”便宜。
Interview with Tackey Chan
By guest 2010/10/22 Announcements
Only weeks away from Election Day, self-proclaimed “Quincy kid” Tackey
Chan, recently sat down with the Sampan to discuss his candidacy for state
representative.
Sampan: Describe your story and background – who gave you the name Tackey?
Chan: [Laughs] People are always curious about my name. It comes from the
Chinese n... 阅读全帖
S******6
发帖数: 3138
4
一群中国来的人说为了基因治疗,支持亚裔细分
马萨诸塞州这个亚裔细分法案的发起人,Tackey Chan, 是香港来的华人。
看看这些人是怎么主张为了基因治疗细分亚裔人口的,昨天大多数到场支持细分的,也
是华裔,他们的基因需要细分 ?? 真是胡扯八道,还不是为了把自己分出去占“更少
数民族的”便宜。
Interview with Tackey Chan
By guest 2010/10/22 Announcements
Only weeks away from Election Day, self-proclaimed “Quincy kid” Tackey
Chan, recently sat down with the Sampan to discuss his candidacy for state
representative.
Sampan: Describe your story and background – who gave you the name Tackey?
Chan: [Laughs] People are always curious about my ... 阅读全帖
l*********g
发帖数: 1154
5
来自主题: LosAngeles版 - Vankie, about Wakeboard
here is the translation:
术语和条件限制说每组一张入场券。
因此,当我到达那里,我怎么能说服其他人不要利用自己的票吗?
请解释这一点。
PS。刚买的照片包和滑水包。
需要更多关于这个细节。
我有一个更frined谁想要跳上滑水。但他怕你
不会允许他这样做。
有多少人会在船上得到的服务?
多久我在船上或船?
你做了吗?
是好?
Read phonetically
s*******g
发帖数: 1607
6
来自主题: LosAngeles版 - admire google translate
it's pretty useless for regular words, but great for descrambling all the
weird phonetic translations
p*****r
发帖数: 361
7
来自主题: SanDiego版 - Montessori Preschool in UTC/La Jolla area
Great Montessori Preschool in UTC/La Jolla area
If you’re looking for an enriching, warm and loving environment where your
preschool child will receive the special attention he or she deserves, then
please give us a call.
Brenda's Montessori Preschool is the ideal setting for active, imaginative
children who are ready to learn and grow.
Your child will benefit from:
*Montessori certified teachers with years of experience
* 6 to 1 student-teacher ratio
*Montessori Curriculum
*Phonetic Reading Box
m*******n
发帖数: 5103
8
来自主题: Seattle版 - Xu 要坐15个月
汉语拼音的目的是把北京话的发音写出来 (phonetic transcription),用以教华人说
北京话,而非让外国人唸中文的发音。虽然汉语拼音用的都是英文字母(除了 u 加两
点那字母与四声的符号),但其发音规则不是英语的发音規则,以至于外国人 totally
confused!例如 q 或 x 或 zh(除非他是俄国人),外国人看着熟悉,但完全唸错!
汉语拼音的目的不是为了音译 (transliteration) 。只不过汉语拼音刚好大部分的地
方都是用英文字母(除了 u 加两点那字母与四声符号),所以当制定中文音译标准的
时候,有人偷懒!懒得另外发明一套,而直接使用汉语拼音,以至于造成今天外国人的
迷惑。如果没有偷懒的话,“徐” 的音译可能是 Shu。
s*******e
发帖数: 264
9
来自主题: WashingtonDC版 - DC附近的高速为什么都叫 95 or x95?
in addition, 2 and 4 are commonly used for major highways for phonetic
reasons:
295 = "to" 95
495 = "for" 95
N****n
发帖数: 106
10
来自主题: Fishing版 - 什么情况美音保留短i?包子
In most cases, if not all, the shewa only appears in unstressed syllables,
such as the first syllable in "ago". In a stressed closed syllable such as "
ship", you will get [I] but not the shewa.
FYI, the phonetic description of the sound [I] is "high front unrounded lax
vowel". It is different from the normal [i] in that it is lax while the
normal [i] is tense. In British English, this difference is said to be about
the length of the vowel, so [I] is said to be short while [i] is long.
BTW, the ... 阅读全帖
b*****e
发帖数: 5133
11
来自主题: GunsAndGears版 - 第一次USPSA实践
这些不都是标准的北约字母发音(NATO Phonetic Alphabet)吗?
x*******g
发帖数: 523
12
大赞分享经验^_^
NATO phonetic 有用武之地了lol
a*****e
发帖数: 911
13
来自主题: Dance版 - My Fair Lady - 窈窕淑女 (转载)
【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: adimple (细水长流), 信区: Movie
标 题: My Fair Lady - 窈窕淑女
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jul 23 13:30:50 2008)
My Fair Lady - 窈窕淑女
早晨开车时放了盘Ballroom Dancing with Victor Silvester Orchestra的CD,轻快的
舞曲惹我想起昨晚看的My Fair Lady--Audrey Hepburn1964年,曾获8项Oscar
奖的经典作。
久闻大名,前些天看到一个片段,才惊觉那首著名的Solo"I Could Have Danced All
Night"正出于此,心里仰慕得狠,昨晚才有缘一见。原来是个美丽有趣的歌舞片。很喜
欢,虽然有点长(片长近3个小时)。
"I Could Have Danced All Night"确切地表达了卖花姑娘Eliza Doolittle在苦学
phonetics终于突破后的狂喜,所谓的醍醐灌顶。
另外一首 "Oh, Wouldn't It Be Loverly,"也
a***e
发帖数: 2094
14
来自主题: Dance版 - Is this news (or olds) about slavik?
olga does not sound smooth phonetically, although i like some olgas in real
life...or maybe it sounds better in its origin language
l******8
发帖数: 4133
15
来自主题: Fashion版 - 网上多大美女
还有个资源挺好,每个音发音的位置和正确方法,http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/#
G***a
发帖数: 27294
16
来自主题: Fashion版 - 特看好King's speech
这部片子的Lionel是SPEECH LANGUAGE PATHOLOGY的始祖,没有他就没有这个学科
昨天看American Speech and Hearing Association的月报,写了很多关于Lionel的事迹
由于我的专业吧,我觉得这部片子真的很牛。Lionel在一 百年前用于治疗stuttering的
方法,现在还
在clinic 用,比如训练呼吸, phonetic spelling, phonological awareness等等
b*******n
发帖数: 70
17
一个朋友经营一家法国的货妆品,希望重新包装,主要是天然的洗面护肤用品。
请各位姐妹帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字,看起来法国。
我试着帮翻译了一下。不太好,希望有才华的姐妹给译个好名字。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount, mont is alson "my"
phonetically)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city, Bains means baths, it is a thermal city)
帝斯兰本
Lavand'hier
兰温德荷
Nuit blanche"
冰莲白沁
p**********n
发帖数: 1470
18
来自主题: LeisureTime版 - 有云南人么? (转载)
你同学说的太对了.
历史上日语引进过吴音, 但是只学到些皮毛, 呵呵.
五十音图实在是... phonetic inventory 太小了. 比北方话都小.
汉语方言里面, 吴语的 inventory 最大, 大概是北方话的三倍左右 (北方话最小, 越
北越小).
所以我们学英语特别简单, 后来发现学法语日语粤语也方便, 很少有吴语里面没有的音.
吴语没有的几个音就是: 北方话的后鼻/翘舌/儿化, 粤语的 -p/-t 入声韵尾和音高音调,
英语的两个th, 法语的小舌, 西语意语的大舌(颤音rr和弹音r). 日语没有, 好像的确是吴语真子集.
而有人总结过一个英语法语日语里面北方话没有的音, 哇塞, 长的根本看不完.
(有一个被人忽视的事实可作注脚--1927年至今历任外交部长和驻联合国代表90%以上来
自江南).
摸摸听不懂外语的花猫, 好可怜, 呵呵呵.
不过我听很多南方话也像外语, 呵呵.
wh
发帖数: 141625
19
来自主题: LeisureTime版 - 有云南人么? (转载)
你听什么南方话像外语?
哎呀吴语里没有的这几个音,都是我觉得最好听的音啊。后鼻音我就觉得很好听,鼻腔
共鸣音重的都好听。儿话音好玩。粤语p,t韵尾的都很好听很好听,比如叶,唉好可惜
我不姓叶,哈哈哈。英法西那几个音对我好像没什么感情。
还有,phonetic inventory小的语言,也不能说它不好是不是?都是自然形成的语言。
所以不能说普通话不好是不是?因为常有吴语或粤语或其他方言捍卫者,批评普通话作
为一种人工语言怎么不好。我觉得好像不能说一种语言不好。不过我不搞语言,只是外
行人说话。

音.
音调,
确是吴语真子集.
l*r
发帖数: 79569
20
来自主题: LeisureTime版 - 我推荐的儿童绘本 (转载)
批评意见就是说从phonetics的角度来说对识字没有帮助,反倒混淆。。。
g*****y
发帖数: 1488
21
Secret Garden kindle版有免费的。我当时是听有声读物,过了好几章才习惯里面人物
的York口音,读起来她的许多phonetic 拼词也应该有阻力吧。
b*s
发帖数: 82482
22
来自主题: LeisureTime版 - 关于库切的种种(上)
Oscar Mike就是OM, 有时候是On the Move, 有时候是On Mission.
Oscar Mike是NATO phonetic alphabet里面的字母。有时候我在电话上拼自己的名字,
就是用NATO alphabet,又一次还有一妞在电话里问我是不是in the service,呵呵……
美军飞行员的Call sign比较有特色,飞机上面的cartoon也是比较个性化。日本飞机上
就没有这些pin-up ladies的画……

俺以前有一阵连续看了几个美国的军事片子,玩了几个游戏,学了一些说法。现在还记
得有一个Oscar Mike。比如We're Oscar Mike,或者The target is Oscar Mike。大致
能猜出来这是On the Move的婉转说法,大概是因为On the Move发音穿透力不够强,怕
无线电传不清楚,就用发音更响亮、首字母一样的Oscar Mike。就像中文说的:洞洞拐
,我是洞洞幺。
c**c
发帖数: 2593
23
来自主题: LeisureTime版 - 关于库切的种种(上)
嗯,看了下NATO phonetic alphabet:
http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet
这个用来在电话上拼名字不错,俺也可以学学,呵呵。不过好像那个F不太科学,说成
Fox就够清楚了吧,弄个更长的Foxtrot感觉反而不大靠谱。
空军的呼号不懂。不过看NCIS的时候有次注意到一句话:What's your 20? 当时猜不出
来这个20是什么意思。后来查了一下才知道这是以前美国警用通讯的代号,20是
location的意思,What's your 20就是你在什么地方。
我没怎么看过空战、海战方面的东东。最近看那个想像印巴大战、中国卷入的战争小说
连载《国家意志》,还有点意思。

……
b*s
发帖数: 82482
24
来自主题: LeisureTime版 - 关于库切的种种(上)
Fox太短,在线路不好的时候可能会出错。Foxtrot音节长,属于增加冗余度来减小传输
误差的行为
如果无线电有静电杂音什么的,说出来的短促fox容易被盖掉,但是长一些的foxtrot可
能还听见一点trot或者fox什么的,抗干扰能力强些

嗯,看了下NATO phonetic alphabet:
http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet
这个用来在电话上拼名字不错,俺也可以学学,呵呵。不过好像那个F不太科学,说成
Fox就够清楚了吧,弄个更长的Foxtrot感觉反而不大靠谱。
空军的呼号不懂。不过看NCIS的时候有次注意到一句话:What's your 20? 当时猜不出
来这个20是什么意思。后来查了一下才知道这是以前美国警用通讯的代号,20是
location的意思,What's your 20就是你在什么地方。
我没怎么看过空战、海战方面的东东。最近看那个想像印巴大战、中国卷入的战争小说
连载《国家意志》,还有点意思。
……
b*s
发帖数: 82482
25
来自主题: LeisureTime版 - 关于库切的种种(上)
Tom Clancy的东东里面都是这些个玩意,呵呵……
原来电影Twelve Clock High也是德国人攻击美国飞行堡垒的一个术语……

嗯,看了下NATO phonetic alphabet:
http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet
这个用来在电话上拼名字不错,俺也可以学学,呵呵。不过好像那个F不太科学,说成
Fox就够清楚了吧,弄个更长的Foxtrot感觉反而不大靠谱。
空军的呼号不懂。不过看NCIS的时候有次注意到一句话:What's your 20? 当时猜不出
来这个20是什么意思。后来查了一下才知道这是以前美国警用通讯的代号,20是
location的意思,What's your 20就是你在什么地方。
我没怎么看过空战、海战方面的东东。最近看那个想像印巴大战、中国卷入的战争小说
连载《国家意志》,还有点意思。
……
b*s
发帖数: 82482
26
来自主题: LeisureTime版 - 关于库切的种种(上)
还有一点,就是NATO phonetic alphabet的用户不都是说英语的,某些国家的人对于
Michael发音跟英语不一样,但是Mike就好些,发音的歧义不是很大……

这倒也是。看了一下,除了数字以外,还真就一个单音节词,Mike。说成Michael是不
是更保险点,哈哈。
m**e
发帖数: 27062
27
来自主题: LeisureTime版 - 自由命题组评论 - by 肉食者
the old phonetic system as seen before the 50's
b*s
发帖数: 82482
28
来自主题: LeisureTime版 - 自由命题组评论 - by 肉食者
wade-thomas system

the old phonetic system as seen before the 50's
z****e
发帖数: 721
29
来自主题: LeisureTime版 - 从<鹿鼎记>小论一下字音分离
这种现象在pictorial文字里面非常常见,但是在phonetical语言里面就没那么厉害,
比如英语。

事。
m**e
发帖数: 27062
30
我觉得美国的笔顺是错的!哈哈
我们的幼儿园我知道的有限一点信息是他们在平常做游戏的时候教了数学,语文也是平
常玩儿的时候教了phonetic,写是靠鼓励他们做卡片写了互相送(还有家庭成员之间互
相写卡片,他们在幼儿园每个人自己有个小信箱,小孩子会觉得新鲜而有动力吧),以
及每天写journal
G*****7
发帖数: 1759
31
来自主题: Sound_of_Music版 - Finnish tan te
http://www.youtube.com/watch?v=4om1rQKPijI
from wiki:
"The Loituma version of the song includes an intermezzo of phonetically
inspired gibberish containing only a few Finnish words"
G***a
发帖数: 27294
32
来自主题: WaterWorld版 - 听听这个20+来美的ID的英语 (转载)
她有foreign accent啊。。。所有的inter-dental(就是th音)都发成了alveolar(就
是s音)了。。。。
随便找个linguistic department做phonetic transcription的人都能发现。
这点是可以用任何linguistic analysis的软件分析出来的,两个音的噪音谱不一样。这点不论是英国,美国,澳大利亚,只要是母语是英语的人,都有这个分别inter-dental和alveolar的contrast。
没有这个contrast,基本就不是母语。。
大多数中国人,没有这个native contrast---其实我明天回系里,都可以把她声音
load进去分析,你就会发现,她的(th)音和(s)音噪音谱是完全一样的。
当然,虽然有这个accent,但是不能磨灭mm英文很好的事实。这点小瑕疵也不算什么
。人家学得挺好的。
说英文有没有口音,也不是什么大不了的事情。有口音,恰恰证明了你的originality
,是值得自豪的事情,没啥好自卑的,或者好争论的。
x**********n
发帖数: 1262
33
来自主题: WaterWorld版 - 别用inputking,有毒
用这个:
google translate
http://translate.google.com/
select Chinese on left side, check "Allow phonetic typing".
very fast and easy to use.
d*******g
发帖数: 8992
34
来自主题: WaterWorld版 - 口音训练教程
大家可以看看这个大学的网站,很不错。
会教你用哪个肌肉部位来发音,而不是只是让你学个相似的音。
http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html
l*******s
发帖数: 1258
35
就算发不出V 就算是英语中w和v部分又如何
让人听懂了就行
就是一个语言而已 没必要觉得说的多么像洋大人 就了不起
如果你想深究 建议先去翻翻phonetic 101,搞清楚什么是音位phoneme和音位变体
allophone
你就会明白为什么就算是w和v不分 也并不影响理解
c***t
发帖数: 383
36
☆─────────────────────────────────────☆
clunker (木噱噱) 于 (Tue Apr 9 14:09:03 2013, 美东) 提到:
所以V5就直接成威武了:)
盼解疑。
☆─────────────────────────────────────☆
P235 (海与山人) 于 (Tue Apr 9 14:49:07 2013, 美东) 提到:
same as Wei
☆─────────────────────────────────────☆
shorea (未注册用户) 于 (Tue Apr 9 15:32:01 2013, 美东) 提到:
是发不了vi这个音

☆─────────────────────────────────────☆
clunker (木噱噱) 于 (Tue Apr 9 16:18:49 2013, 美东) 提到:
不少同胞讲英文,嗓门挺大,但V,W不分,听着挺揪心的。
终于明白为什么历任外长南方人居多,当初都不敢听李帚星讲英文。
是发不了vi这个音
☆─────... 阅读全帖
m*****e
发帖数: 207
37
来自主题: EnglishChat版 - It's you!
Summer, you are the BM!
You should either delete all posts in Chinese or translate them into
English. Aha! Do the latter!
Also, don't allow emotes or Chinese phonetics, //grin
z******i
发帖数: 879
38
来自主题: EnglishChat版 - Accent Reduction (3) 元音
我从网上找到这张汉语音标图,略加修改,就跟老师教给我英语音标一致了。值得注意
的是左边前元音的最后一个/a/,美国英语里没有这个音,只存在于英国英语中。
这张音标图大概表示了发音时口形和舌的位置。所有元音发音舌尖都在下齿后面。当提
到舌的位置时,是指舌身。左边的前元音,舌push forward,嘴唇向两边retract。自
上而下嘴从扁扁的‘一’的形状逐渐张开到/a/ ;完全张开,舌的位置由高到底。
而后元音则是舌pull back,口型圆,自上而下嘴逐渐张大,舌的位置也是由高到底。
中间的元音/^/舌的位置高度口型都是neutral。ɦ
可以根据上文提到的网站学习发音
http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/#
下面这个网站给出了各个发音的例词
http://cla.calpoly.edu/~jrubba/phon/learnipa.html
其实完全按照音标图来学发音时很困难的。每个人应该是都可以发大多数音的,有问题
的只有那么几个发音。把相邻的音发准了,通过调整口型舌位就可以发中间的音了。比
如/I/这个音中文里面没有,但是/
G***G
发帖数: 16778
39
来自主题: EnglishChat版 - 哪能找到英文整句音标?
hi
where to find out the phonetic transcript for the whole sentence,
not for a single word?
like the following.
I go home.
ai-gou-houm
G***G
发帖数: 16778
40
来自主题: EnglishChat版 - 求英文句子音标?
where to find phonetic transcript for sentence?
please note: not for a single word in the sentence.
求英文句子音标,而不是每个单词的音标。
G***G
发帖数: 16778
41
来自主题: EnglishChat版 - what is '
sometime in phonetic, I found /'/ and /uh/
what is their difference?
For example, t'day gottuh
O******e
发帖数: 734
42
来自主题: EnglishChat版 - what is '
The apostrophe simply means the omission of one or more letters.
The omitted letters need not be vowels.
I don't think it has anything to do with phonetics.
isn't, wasn't, aren't, doesn't, don't, etc. => [verb] + not
int'l => international
nat'l => national
o'clock => of the clock
O'Grady => [son] of Grady
'til => until
t'day => today
g'day => good day
However, "gottuh" or "got to", when it means "must", is actually
a colloquialism that came from an illiterate form of "ought to".
G***G
发帖数: 16778
43
来自主题: EnglishChat版 - word's pronunciation in sentence?
we all know each word's pronuciaton in the dictionary because
it has phonetic symbol.
but how to know the tone of each word in the sense?
for example, intonation, pronucied by 英偷累星 in dictionary
but in sentence you can find its pronuciation as
硬头雷兴
my question is what is rule to annote each word's pronuciation in sentence.
l***i
发帖数: 632
44
来自主题: EnglishChat版 - linking
linking is a natural phonetic phonomenon.
If you speak fast and continuously... you would do that automatically...
If you speak slowly, don't do that -- it would sound very strange...
y****i
发帖数: 5690
D******n
发帖数: 2836
46
来自主题: EnglishChat版 - 请问字母读音?
it is called phonetic alphabet. the one above is used by navy.

mik
,y
a***n
发帖数: 3633
47
来自主题: EnglishChat版 - 请问字母读音?
en,google了一把,居然还有多个版本的
http://www.faqs.org/faqs/radio/phonetic-alph/full/
貌似Charlie,David,Frank,George,Henry,Victor,X-ray Zebra是重复率很高,
别的字母各有各的说法。
Adam Boy Charlie David Edward Frank George Henry Ida John
King Lincoln Mary Nora Ocean Peter Queen Robert Sam Tom
Union Victor William X-ray Young Zebra


f
G***G
发帖数: 16778
48
来自主题: EnglishChat版 - pronunication of 'e'
do you feel difference between e in 'net' and e in 'negative'?
but they are /e/ in phonetic symbols.
is it strange, isn't it?
O******e
发帖数: 734
49
If you are near a university with school of music, contact them to see
whether they have any diction coaches who might be willing to help you.
Diction coaches are specialists who train vocalists and opera singers to
sing and speak correctly in foreign languages, and they have a very good
understanding of the sound production mechanism of human voice.
Along a similar line, you can try the linguistics department. There may be
graduate students who specialize in phonetics and sometimes in phonology... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 下页 末页 (共5页)