由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: lacan
(共0页)
z*******e
发帖数: 935
1
啊,您可能是我见到的第二或者第三位看得懂lacan的。lacan的东西我从来读不过10页
。不知道是英文翻译得太烂,还是原文本就不是人话。。。
不过国内读福柯也就学个皮毛。权力-知识确实好懂。福柯同学应该是想弄一个类似康
德那样的体系的,方法上却借鉴了不少实证主义和实用主义。
t****z
发帖数: 8931
2
来自主题: Military版 - 走地鸡是一做java servlet和dotnet的
你个白痴
索尔邦是巴黎大学前身代称
所以说
索尔邦第八大学
举个类比
南京农业大学学生自称是中央大学农学院毕业
两个有渊源关系
虽然农大正式校名里查不到中央大学,也不在中央大学旧址上
我没有说过我从索尔邦第八大学获得学位
我是学期交流项目
八大强项是文学理论,比四大强
可以说是当代西方文论中心
Hélène Cixoux, Jean-François Lyotard,Michel Foucault,Jacques
Lacan
都在那里教书
后现代主义,解构主义,历史主义,女权主义中心
我主要就是研究后现代主义
t****z
发帖数: 8931
3
你个白痴
索尔邦是巴黎大学前身代称
所以说
索尔邦第八大学
举个类比
南京农业大学学生自称是中央大学农学院毕业
两个有渊源关系
虽然农大正式校名里查不到中央大学,也不在中央大学旧址上
我没有说过我从索尔邦第八大学获得学位
我是学期交流项目
八大强项是文学理论,比四大强
可以说是当代西方文论中心
Hélène Cixoux, Jean-François Lyotard,Michel Foucault,Jacques
Lacan
都在那里教书
后现代主义,解构主义,历史主义,女权主义中心
我主要就是研究后现代主义
j******n
发帖数: 21641
4
【 以下文字转载自 ChineseClassics 讨论区 】
发信人: goose (鹅), 信区: ChineseClassics
标 题: 【小学常识】 几个虚词:及、也、之、乃、夫
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 4 18:46:08 2012, 美东)
所谓“小学常识”据说“古者八岁入小学,周官。。。教以六书”,即小学应授科目;
“古人又说:“经之至者道也,所以明道者词也,所以成词者,未有能外于小学文字者
也。”这种说辞我毫不买账,但是读到附件中两张图:几个虚词的“及、也、之、乃、
夫”的解释时我终于觉得十分有趣。事实上我贴上来的动机在“有趣”之外,是出于更
多的震惊:震惊这些材料在我这样智力普通不至below average太多的成年人看来很不
trivial。这中震惊来自我对现代心理、认知科学的外行道听途说。
以前我为了乐趣翻看过一些西人二十世纪心理、认知的书完,他们中有freud,jung,
piaget,lacan;他们主要活动在上世纪上半叶,不能代表最新成果,但重要贡献有目共
睹。我作为外好和“娱情”的闲人,也谈不上哪怕一鳞片爪的理解;但同是浮光... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
5
有人看过拉康吗……
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地... 阅读全帖
M*****g
发帖数: 1054
6
这话读起来仍停留在五四运动时的口气。他们都很"新",但是"新"在哪儿呢?为什
么有的能为中国知识界接受并应用,有的没有?这反映了中国知识界和社会的什么问题?
只看到"新",那还只是拿它当西洋景来看。
而且他们"新"么?Lacan和Foucault都是在西方文艺界里有6,70多年历史的产生
了巨大理论影响的人物了,后面修正这两个人的,甚至反驳这两个人的都多的是。
我是不是今天口气比较冲。

发帖数: 1
7
来自主题: LeisureTime版 - Conscious ego and unconscious desire
Those two structure themselves in opposition to each other.
So that my desire to see myself as a professor( or some other image) is a
reaction against the unconscious desire to goof off...
The desire will express itself in ways that you refuse to recognize ,
because recognizing it would challenge your sense of who you are.
Jacques-Marie-émile Lacan
d*******9
发帖数: 1987
8
个人意见是,任何社会和文化背景的存在都是有其自身存在的理由,如果发生任何变革
,也是周围环境等等多种因素推动而变化。如果某种状态改变了性质,走向另一种状态
,那么这一变化必然存在着改变的合理性。而变化的主要推动因素必然是存在于这一结
构种的内在动力所致,结构之外的因素可以影响可以催化,但是并不能导致方向的改变
。如果强制实行改变,最大的可能性就是产生更多的不可调和的矛盾,因为当各种协调
的力量突然被非自然的打破,整体的结构就会变的非常的不稳定。这就是为什么,我并
不鼓励,强烈的彻底的,反对某些我们眼中认为不合理的状态。同时也是因为人的视角
也是不同的,视角的差异和人自身的生长环境,有着密切的关系。因为视角的不同,而
面对问题的态度也不同,我们所认为的进步,对于他者并不一定就是进步。这些都是相
对的。在有限的时间和空间内,作为外在因素还是致力于寻找到平衡点比较实际。
从另一个角度讲,人们去帮助别人,努力改变认为不合理世界的同时,也在是对自己自
身价值的一种实现。对于自身价值的认同,又和个人的欲望有密切联系。欲望是个更复
杂的问题。按照Lacan的理论,是属于需求,需要之上的第3层意义,是
d*******9
发帖数: 1987
9
“存在即合理”是从黑格尔的哲学中简化而来的一种哲学理论,本身是一种十分辩证的
含义。只是很多人断章取意。本意是指,任何客观存在的都是事实,发生了都是有客观
依据的。所讲的是一种客观的自然规律。实际的来解释含义是,社会的丑恶的存在是符
合客观事物发展规律的,因为社会的发展存在其自身的弊病和问题,是客观存在。这里
所讲的合理是指客观的存在是有根据的,并不是说就是合情合理的。而随着社会的发展
和变革,人的观念,环境都发生了变化,从而产生新的力量和这种不合理和丑陋进行抗
衡,这种抗衡也是客观存在,也是符合规律的。“存在即合理”如果就这方面而言,指
的是双方向的合理化。你说的那种现象,是某些人断章取意的结果。其实我上个贴说的
社会变革的一些想法,是非常概念化,和宏观的,并不是特别解释某一种现象。不过哲
学上本来就是各种理论都有,很多理论都是矛盾相对的,我就是说了些我比较认同的,
呵呵
而且,黑格爾哲學我也就看得懂翻译的版本,翻译过程本身也漏掉很多信息和含义,也
许咱们看到的已经是有些偏差的了。比如我上精神分析学的时候,看Lacan的书,看完
英文的,再看中文的,再回去看英文的,发现很多内容理解上
g***e
发帖数: 1168
10
所谓“小学常识”据说“古者八岁入小学,周官。。。教以六书”,即小学应授科目;
“古人又说:“经之至者道也,所以明道者词也,所以成词者,未有能外于小学文字者
也。”这种说辞我毫不买账,但是读到附件中两张图:几个虚词的“及、也、之、乃、
夫”的解释时我终于觉得十分有趣。事实上我贴上来的动机在“有趣”之外,是出于更
多的震惊:震惊这些材料在我这样智力普通不至below average太多的成年人看来很不
trivial。这中震惊来自我对现代心理、认知科学的外行道听途说。
以前我为了乐趣翻看过一些西人二十世纪心理、认知的书完,他们中有freud,jung,
piaget,lacan;他们主要活动在上世纪上半叶,不能代表最新成果,但重要贡献有目共
睹。我作为外好和“娱情”的闲人,也谈不上哪怕一鳞片爪的理解;但同是浮光掠影的
管窥,我国“小学”常识目前给我的印象是,比之西人的见解不仅不逊色,甚至更深入
啊。这份积累--啧啧,宝剑蒙尘,终有出匣时。
wh
发帖数: 141625
11
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地位,对它们的任何评论... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
12
【 以下文字转载自 Sociology 讨论区 】
发信人: fdstephen (kiwilo), 信区: Sociology
标 题: 社会学理论流派(8)——女权主义(2)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Mar 14 01:44:33 2004) WWW-POST
后现代女权主义
1、后现代女权主义的渊源及主要观点
在女权主义三大主要派别长达百年的论争之后,随着西方国家进入后工业化社会的进程
,出现了一个崭新的理论流派,这就是后现代女权主义流派,有的理论家甚至将这一新
流派的出现称为妇女运动的"第三次浪潮"。(Coole, D. H. Women in Political The
ory, From Ancient Misogyny to Contemporery Feminism, Harvester Wheatsheaf, 1
993, 184) 我想,其原因在于后现代女权主义颇具颠覆性,它不仅要颠覆男权主义秩序
,而且要颠覆女权主义三大流派据以存在的基础。因此,严格地说,后现代女权主义并
不能算是与三大流派并列的第四大流派。
后现代女权主义... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
13
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【译林征文】从《拉康选集》的争论聊到翻译的“自我”
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 10 16:53:02 2013, 美东)
今天在网上偶然看到关于《拉康选集》的争论。拉康(Jacques Lacan)是法国当代精神
分析学家,与福柯、巴特等人一齐引入国内。不过他用词晦涩难懂,行文崎岖不平,不
如后两位文艺和知名。至今唯一被译成中文的拉康著作是复旦的褚孝泉教授翻译、上海
三联2001年出版的《拉康选集》——拉康及身后的委托人对翻译质量极其挑剔,译文非
经专业人士认真鉴定,不授版权。因为难读,中译本出版后几无评论,直到2006年,人
大的马元龙发表《翻译需要敬畏之心(下)》,批评中译本“非常令人失望”,重要概
念屡屡误译,且“长句不断,难以卒读,莫名其妙”。
褚孝泉回应说难得看到有人评论,正感欣喜;细读之下亦感“非常失望”。马元龙指出
的一些误译是根据英译本来的,比如英译本用“I”,褚译“我们”,马认为是歪曲拉康
:“拉康是一个非常骄傲的思想家... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
14
这本拉康选集的译者褚孝泉教授,现为复旦外文学院院长。这篇写得可能有点枯燥;我
在网上偶然看到褚老师写给马老师的回应文,看得津津有味,一时兴起写的。对翻译或
拉康有兴趣的同学,或许可以先看褚老师的原文,还有马老师的原文,两位老师虽打笔
仗,对拉康则都深有心得。我都贴在下面:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对... 阅读全帖
R*L
发帖数: 1543
15
来自主题: PKU版 - 登机了不灌了
哈哈,很多年以前我读过Lacan关于desire的理论,就是持你这个观点的,你果然有才
t****z
发帖数: 8931
16
来自主题: Complain版 - 投诉昨天今天当班钻风
你就不要丢人现眼了
你那都是力气活
几千几千灌水
我的都是智力活
不要说学术讨论了
我要说Foucault,Hélène Cixous, Jacques Lacan,Roland Barthes Le Mythe
aujourd'hui'
你懂吗?
我随便挖个坑
50页回帖
我不费气力拍个西瓜
mitbbs,立刻14个版转载
豆瓣网,
天天坛,
水木十大,
新浪博客,
6park,
文学城,
天涯,
加拿大最大枫下论坛,
约克论坛
等等
。。。
到处转载
你这种考不上美国大学,连加拿大联邦移民都不够格,混个最容易魁北克移民的卢瑟还
好意思谈质量,质量高会在魁北克四年宅在家里灌水?
(共0页)