|
e***e 发帖数: 3872 | 2 The Lake Isle Of Innisfree
William Butler Yeats
I WILL arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I |
|
e***e 发帖数: 3872 | 3 寄信人: Innisfree (the Lake Isle)
标 题: Re: Yeats: The Lake Isle Of Innisfree
发信站: 未名空间 (Mon Nov 24 15:02:28 2008)
来 源: 192.160.
一直都很喜欢这首诗!我喜欢的翻译:
我就要走了,去茵纳斯弗利岛,
搭起一个小屋子,筑起泥笆房;
支起九行云豆架,一排蜜蜂巢,
独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱。
我就会得到安宁,它徐徐下降,
从朝雾落到蟋蟀歌唱的地方;
午夜是一片闪亮,正午是一片紫光,
傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。
我就要动身走了,
因为我听到那水声日日夜夜轻拍着湖滨;
不管我站在车行道或灰暗的人行道,
这声音,都在我的心灵深处激荡。
喜欢这个版本的翻译,全诗从头至尾只押ao和ang音,读起来感觉很流畅,更有韵律感
,像一首婉转动听的歌谣。 |
|
R*****t 发帖数: 2115 | 4 一并谢谢豆苗妹妹和丁丁。
豆苗妹妹,至今我还是喜欢叶芝的许多诗,包括“The Lake Isle of Innisfree”。
在异国他乡这么多年后,我对他的这首诗有了更深的感受。而Richard Farrelly谱写
的著名歌曲“Isle of Innisfree”,与叶芝诗相似,词和曲都深情地表达了一位爱尔
兰移民对故土的渴望。无论一个人心中的 Innisfree岛湖是在什么地方,这首诗/歌都
能带给人慰藉。
下面视频是Órla Fallon (Celtic Woman)演唱的Isle of Innisfree。
https://www.youtube.com/watch?v=GasPdkPRmSQ
I've met some folks who say that I'm a dreamer,
And I've no doubt there's truth in what they say,
But sure a body's bound to be a dreamer,
When all the things he loves are far away.
And p... 阅读全帖 |
|
n*****w 发帖数: 1325 | 5 ☆─────────────────────────────────────☆
kerin (zzsr) 于 (Tue Sep 27 05:20:28 2011, 美东) 提到:
1。rx和八爷漫步雪中
2。rx和四爷楼台对望
3。rx想象四爷并肩写毛笔字
4。四爷想象rx跳舞
☆─────────────────────────────────────☆
anyday (小鱼) 于 (Tue Sep 27 08:33:41 2011, 美东) 提到:
RE
☆─────────────────────────────────────☆
rcf (hello world) 于 (Tue Sep 27 08:46:50 2011, 美东) 提到:
都在第几集啊?现在youtube把我搞晕了。我承认,我前后都是跳着看的。。。
☆─────────────────────────────────────☆
Innisfree (the Lake Isle) 于 (Tue Sep 27 11:53:27 2011, 美东) 提到:
rx和44雨中那一幕... 阅读全帖 |
|
M****N 发帖数: 16093 | 6 我google来的,wh和sasa是这方面专家
William Butler Yeats. 1865–
44. The Lake Isle of Innisfree
I WILL arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And eveni |
|
c*********d 发帖数: 9770 | 7 http://chuansong.me/n/1256967441751
怎样起个与时俱进的品牌名
2016-12-07杨靖邦|大象公会
让人分不清国别血统的名字,才是有追求的品牌名。但最高境界并非收购正宗洋牌为己
用,而是足不出户,纯用汉字创造举世公认的外国品牌。
文|杨靖邦
一个志向远大的国产品牌,要有国际化的雄心和视野,但国际化不等于非得卖到国外,
中国不但是全世界成长最快的市场,而且已经是世界最大市场。所以,能让人觉得自己
是个洋品牌就够了。
给自己起个洋名是门学问,起得好,能让人分不清土洋,走运的话,还能像生产球鞋的
“艾佛森”一样,有一天能逆向收购一个洋品牌。
所以,河南一家化肥添加剂生产商把企业名注册为“美国圣地亚戈农业集团”是没错的
,但企业英文名拼写成“American Shengdiyage”就太偷懒了。它的产品中文名叫“金
坷垃”也没大问题,洋品牌的中文名也有接地气的,但金坷垃的英文名叫“Jinkela”
就不对了。
当然,这在八十年代是可以的。因为那会儿用上拼音甚至繁体字就足够洋气了。
拼音、繁体字到英文
中国改革开放后第一个投放广告的是天津牙膏厂的蓝天牙膏,19... 阅读全帖 |
|
h******t 发帖数: 872 | 8 I've[D7] met some[G] folk who say that I'm a[D7] dreamer
And I've no doubt there's truth in[Am] what they[G] say
But[D7] sure a[G] body's[G7] bound to be a[C] dreamer
When[A7] all the[D7] things he loves are far[G] away
And[D7] precious[G] things are dreams onto an[D7] exile
They[D7] take o're the land[Am] across the[G] sea
Es[D7]pecially[G] when it happenes he's an[C] exile
[A7]From that dear[D7] lovely Isle of Innis[G]free
And when the[C] moonlight peeps across the[G] rooftops
Of this great [A... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 9 尼玛摸摸良心,blake给yeats 提鞋配么?
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.
I will arise and go now, for always night and... 阅读全帖 |
|
d**********n 发帖数: 3634 | 10 (白BB 红BB 指的是上海韩束化妆品公司做的BB cream,根本不是韩国的。汗)
So many
Popular ones for BB cream:
Etude House ($) (Known for cute-girly makeup. Stores are very easy to find)
Missha ($$-$$$)(Known for more sophisticated products. Stores are very easy
to find)
Skin79 ($$) (prices are cheaper in America than in Korea)
Dr. Jart ($$$) (Found in both drugstores and department stores.)
Skin Food ($) (Uses food as ingredients. Stores are easy to find)
Other notable mentions:
3 Concept Eyes ($$)(Trendy brand popular amongst... 阅读全帖 |
|
V*******1 发帖数: 55 | 11 人生会有各种意外,也许一个想象不到的场合,正是需要展示自我风采的时候,可是大
包化妆道具是不能随便带在身上的,如何应急补妆呢?也许正在工地勘测数据时突然接
到男票的特别约会,要怎么装扮一下才能不那么灰头土脸呢?想来我们都无法每时每刻
带备包罗万有的急救箱,但掌握应急补妆的终极武器可是轻轻松松哒。很多妹纸都有这
样的概念,化妆包里什么都能少,就是不能少唇膏,因此唇膏也被称为最后一个化妆品。
一贯小清新风格的韩国的No.1自然主义品牌悦诗风吟innisfree刚刚推出全新淇淋蜜柔
唇膏系列,非常清雅的白色圆管设计,底部是一圈透明状能看到唇膏的颜色,这个系列
的唇膏采用润泽闪亮配方,内含超级滋润的山茶花籽油,可以调理唇部角质、有效平复
唇纹,打造如琉璃般光滑的唇妆。
悦诗风吟淇淋蜜柔唇膏一共10款流行色,3.5g只要120元,性价比非常高,简直是可以
ALL了来做试色都不会心疼的,也绝对不会失望。唇膏膏体造型精致、颜色非常饱满,
从裸色、粉色、到橙色、红色、到玫色、紫色、棕色,居然每个色系都占据了,只要全
收了就可以随意打造出各种妆容。
小树正在用的是3号奶油珊瑚粉和8号玛格丽特绯红,前者粉... 阅读全帖 |
|
wh 发帖数: 141625 | 12 你要多少?不过我其实更想要保姆,不如你来当?把你娃也带过来,我们成立幼儿园。
哎呀你们好感人啊,谢谢谢谢。我不回旧帖了,不然版上全是我的名字了。sasa抄的
yeats诗我以前学过的呀,不过裘小龙好像说aengus不是诗神是流浪汉?这首诗很有早
期风格,很孜孜以求,life-long wandering and quest那种,又很赞美爱情,apple
blossom从来都是他用来赞美maud gonne的白里透红的肤色的,他说最美的花就是苹果
花。我笔记里说这首诗和the man who dreamed of faeryland是一样的motif,同类的
还有down by the salley gardens, the rose of the world, the lake isle of
innisfree, when you are old, he wishes for the cloths of heaven等等,好几首
都有歌,这里都贴过。
对了sasa那么肯定英诗当中没有送别诗,没有故乡诗?我不大熟悉诗,拜伦济慈那些不
知道有没有写过故乡诗。
牛筋写英文诗的啊,好厉害啊。 |
|
l*******g 发帖数: 4894 | 13 ☆─────────────────────────────────────☆
Innisfree (the Lake Isle) 于 (Tue Jun 23 10:09:51 2009, 美东) 提到:
好像没看到版上有人提到过。
我也是刚刚开始重拾十来年前学的吉他,现在在用这个很多人推荐的网站:
http://justinguitar.com
很喜欢这里的教程,虽然是免费的,但是非常细致周全,每课还有相应的youtube视频
讲解。Justin不仅弹得一手好琴,是个大帅哥,还非常有耐心:)
☆─────────────────────────────────────☆
louiswang (散吧,结尾了) 于 (Tue Jun 23 10:46:53 2009, 美东) 提到:
我似乎看过这个网站,不错不错。
☆─────────────────────────────────────☆
zooropa (锻炼~锻炼~) 于 (Tue Jun 23 11:51:42 2009, 美东) 提到:
估计特别适合女吉他手,嘿嘿
☆───────────── |
|
|
发帖数: 1 | 15 今天的文章,关注人生最艰难的一年:29 岁。
这显然不是好过的一年,最典型的表现是:对钱的需求变凶了。
要结婚,要买房,买房要还贷,父母变老了。人生准备开始承担上老下小的重任。
好像需要很多,但目前拥有的很少。
我采访了一些 1989 年出生的人。作为最后一批 80 后,他们马上进入 30 岁。焦
虑汹涌。
而把这些焦虑转化成数字,最直接的问题就是:
进入 30 岁之前,到底要多少钱才够?
结果是,每个人的答案都不一样。——甚至差别挺大。
我的 “29 岁危机” 就是职业发展。
入职快 5 年,想当初深得领导赏识,一年前换了老板一下子失宠。后来跟老板谈
才升到中层管理岗,月薪才 9K。
如果期待的 29 岁是 100 分,那我就是不及格。没有名企中高管 title,没有理
想收入(至少 15k),没有一点点副业。
过年回家还被不断催婚,要是没有经济基础,腰板根本无法挺直。
所以今年准备和朋友开家奶茶店。要是收入能高于正职,就能成为我迈向经济自由
的跳板。
现在每个月花... 阅读全帖 |
|
M*********m 发帖数: 2024 | 16 转走了!:)
我以前也读过这首诗,也读过英文版的。我觉得最后的roadway和grey是故意押的句中
韵,这样产生一种波浪的感觉。 |
|
e***e 发帖数: 3872 | 17 我很高兴看到有针对翻译技巧的看法,谢谢。
确实,内韵和头韵是原诗音韵上很重要的一个特点,从我给出的链接里可以看到
对它们的分析。也因为如此,我译出“筑……屋……土”,“里……谧……滴”,
“曦……里……滴……唱……上”等等。
英文诗音乐性的另外一个重要地方在节奏上,而节奏表达在于重读音节,或者说
强拍上,所谓扬抑格,抑扬格等。原诗的每节在这点上是工整的6-6-6-4,每行
是对称的3-3或2-2。在用现代汉语翻译时,我试图让习惯的词语或词组来对应原
诗的强拍(象音乐的小节)。这或许是一个不错的主意,但在工整上仍很难做到,
尤其是行内的对称和末句的简洁。
基于这些考虑,你提到这句,连同其上一句,也许可以译作:
湖水低低地拍着[,]岸堤,白天,夜里。
在道路中间,或者[,]是在灰色的路边 |
|
M*********m 发帖数: 2024 | 18 中国现代诗的节奏,韵脚还没有形成成法,这是一个困境。
顾城的诗其实是非常注意押韵和节奏的,也非常注意语言的音响效果,在这点,比海子
的诗要好。海子的诗,受到西诗的影响非常大,但是,都是受到翻译过来的西诗的影响
,所以意象上很摩登,节奏上要差一点。:)
徐志摩的诗也是注意押韵的,节奏上也是注意的,但是有点拖沓。
以上都是我的纯感觉,没有系统地统计学上研究过。:) |
|
e***e 发帖数: 3872 | 19 我现代诗读得很少,更不好说。觉得语言上受西方影响是一件事,另外诗歌的视觉
化也不仅仅是现代汉语诗的现象。似乎小说大盛,戏剧衰落之后,这个趋势就出来了。
记得听过北岛读他的诗,近作基本都是意象的游戏。我个人觉得诗歌音乐性很重要,
但也认同意象可以重过音乐,所谓寂静之乐吧。毕竟对‘乐’可以有更广义的理解,
正如,抄一段书中书吧,徐复观解释“康若乐流”:
…’康若乐流‘,是说精神的活动,既虚且静,有如音乐的流动,而不可以实物验。
[ 徐复观《两汉思想史》,抄自沈亚丹《寂静之音——汉语诗歌的音乐形式及其历
史变迁》。又:“神者,道德神气发于性也,康若乐流不可物效也,变化无所不为。
物理及诸变之起,皆神之所化也。”(贾谊《新书 道德说》)] |
|
M*********m 发帖数: 2024 | 20 我知道你在说什么。读诗有两种,一种是朗读,一种是默读。朗读时对音韵平仄节奏重
音是特别注意的,那时,诗歌仿佛咒语一样,念到某一句时会产生特殊的效果,诗歌在
远古时期就是宗教仪式的一部分(成礼兮会鼓,传芭兮代舞。。。);另一种是默读,
这时,诗歌的意象更容易产生快感,只要不是诘屈聱牙的字眼就好,大部分的现代诗都
是后一种。:)我个人还是喜欢咒语那种,认为
但我不能放歌,悄悄是离别的笙箫
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥
就是意象,节奏,修辞,音韵最有魔力的一句。:)
节奏上讲,句式、字数、停顿大概相同;音韵上,歌、默是模糊的现代韵,箫桥是韵,
(诗人的眼中,压韵是最大的回旋,也就是为什么第一次就发现那个句中韵);修辞上
是暗喻,拟人,顶针,修辞细密无痕;从意象上讲,沉默是今晚的康桥,是暗喻,但是
,沉默怎么可能是桥呢?如果改成“沉默在今晚的康桥”,诗味立刻就消失了。“沉默
在”是主观的、我的沉默,“沉默是”是一种指谓,仿佛一种人生中的寂寞就凝聚成了
康桥。
这是从“诗人”角度看到的现代诗,敬请大家不吝赐教。:) |
|
e***e 发帖数: 3872 | 21 我说的不是默读的意思,嗯,改天想想好好聊聊这个。 |
|
|
wh 发帖数: 141625 | 23 这个是谁翻译的?很熟悉。不会是袁可嘉吧?
你们讨论的格律翻译,我都不懂。不过我也喜欢叶芝,这首诗应该是早期作品吧,早期
他常写田园题材,爱尔兰民谣,精神的爱情等等;后来开始写carnal desire,写肉体
与灵魂的结合,写通灵,日本傩剧,《a vision》,我都很喜欢。 |
|
i*e 发帖数: 859 | 24 嗯,音响效果很重要
往往有诗看着漂亮
念起来却没有流动性不悦耳 |
|
|
e***e 发帖数: 3872 | 26 可物理学家们不是都说时空是测不准的么?lol |
|
e***e 发帖数: 3872 | 27 似乎是的,你语感好好啊……
http://www.douban.com/group/topic/4752863/
Images
理查德·阿尔丁顿 Richard Aldington
一 I
像载着绿色芳香果实的平底船 Like a gondola of green scented fruits
沿着威尼斯阴湿的运河漂移, Drifting along the dank canals of Venice,
你,美丽高雅的人啊, You, O exquisite one,
走进了我荒凉孤寂的城。 Have entered into my desolate city.
二 II
蓝色的烟雾跳升 The blue smoke leaps
似飞鸟之群的旋影逐渐消散。 Like swirling clouds of birds vanishing.
我飞向你的爱情也一样, So my love leaps forth toward you,
消散又新生。 |
|