|
t**e 发帖数: 1805 | 2 Foods Co. Look for pork chitlins inside coolers along side the walls. And
call local butchers, too. They sell sausage casings. |
|
a***o 发帖数: 3734 | 3 mountain oyster.
美国的少数人也是吃内脏的。主要是南方的黑人和穷白人。所谓‘Chitlin’ |
|
b*****y 发帖数: 689 | 4 Every time I'm in da kitchen he's in da kitchen, eatin up
all da food...All da hog maul, I wanna eat some of dem
chitlins, I likes pigs feet, and he takes all of my pigs feet... |
|
t*******n 发帖数: 4445 | 5
最近发现,其实中西文化里面吃的动物下水都不少。只不过多用雅称别名-- mountain
oysters =动物睾丸 (中文雅称叫什么忘了)、tripe = 百叶、headcheese =猪头肉。作
为食品的猪肠叫这个好一点,不会把人吓跑:
chitterlings(chitlins): the intestines of hogs especially when prepared
as food。
Candied hawthorn fruits on a stick
(作者看来像是台湾人,没见过中国北方的真家伙?)
小心被缉毒警察看到,hoho
这个好,跟米国甜点“elephant ear”正好成对仗。 |
|