s******y 发帖数: 740 | 1 google的翻译:
I opened the window, And was amazed by the extent at the gray cloud. Veiled
ground and of dust softened, The sky failed, Isolated from oxygen. Surprised
by a lugubrious air, the sea water started to whirl, and suddenly,
Metamorphosed in cyclone, it flécha medium of the cloud, Through the hollow
of which gleams of the paddle pénètrèrent. The following day annonca.
我打开窗户,惊呆的程度在灰云.隐晦的地面和软化尘,天空失败,隔绝氧气.惊讶擅于演
绎悲情空气,海水开始抡,突然,在变质旋风它flécha授课云通过中空其中光明pénètr
èrent颤抖.次日annonca.
唉呀呀呀。。。
作者: mum |
|
i**********y 发帖数: 2224 | 2 L'inconnu!
2006-11-07 03:40:52
大中小
J’ouvris la fenêtre,
Et fut stupéfaite par l’étendue du nuage gris.
Voilé de terre et de poussière détrempées,
Agonit le ciel,
Isolé de l’oxygène.
Surprise par un air lugubre, l’eau de mer se mit à tourbillonner, et
soudainement,
Métamorphosée en cyclone, elle flécha le milieu du nuage,
A travers le creux duquel des lueurs de l’aube pénètrèrent.
Le lendemain s’annonca. |
|
v********d 发帖数: 1155 | 3 I open the window,
And was stupéfaite by the range of the gray cloud.
Veiled earth and of moistened dusts,
Agonisa the sky,
Isolated oxygen.
Surprised by a gloomy air, sea water itself mit to whirl, and suddenly,
Metamorphosed in cyclone, she flécha the environment of the cloud,
Through the hollow of which of the glimmers of the dawn pénètrèrent.
The next day s’annonca itself. |
|
B*M 发帖数: 1418 | 4 I open the window,
And was stupéfaite by the range of the gray cloud.
Veiled earth and of moistened dusts,
Insults the sky,
Isolated oxygen.
Surprised by a gloomy air, sea water itself mit to whirl, and suddenly,
Metamorphosed in cyclone, she flécha the environment of the cloud,
Through the hollow of which of the glimmers of the dawn pénètrèrent.
The next day s’annonca itself. |
|
s******y 发帖数: 740 | 5 J’ouvris la fenêtre,
Et fut stupéfaite par l’étendue du nuage gris.
Voilé de terre et de poussière détrempées,
Agonisa le ciel,
Isolé de l’oxygène.
Surprise par un air lugubre, l’eau de mer se mit à tourbillonner, et
soudainement,
Métamorphosée en cyclone, elle flécha le milieu du nuage,
A travers le creux duquel des lueurs de l’aube pénètrèrent.
Le lendemain s’annonca. |
|