由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: ailleurs
1 (共1页)
c*****1
发帖数: 3240
1
☆─────────────────────────────────────☆
father (father 是 single 的) 于 (Sun Feb 7 13:17:03 2010, 美东) 提到:
雅典也就类似新加坡这么一个城市国家,都是城市人口吧,那他们的粮食从哪里来,都是
对外贸易吗? 而且这个城市士兵装备都很好,冶炼技术都很先进吧?
我感觉这个小国家生产力很先进,还有那么多船
☆─────────────────────────────────────☆
oldgaia (勇攀科学高峰) 于 (Sun Feb 7 15:07:32 2010, 美东) 提到:
周围还有农田嘛。城邦打仗前经常以烧城外庄稼开始
☆─────────────────────────────────────☆
fead (fead) 于 (Sun Feb 7 16:14:53 2010, 美东) 提到:
粮食是买来的吧。控制了地中海就不缺粮食了。
☆─────────────────────────────────────☆
laoafei (afei) ... 阅读全帖
c******g
发帖数: 4889
2
并非假新闻,以下来自《回声报(Les Echos)》:
Moscovici: Paris pourrait être le principal marché du renminbi en zone
euro
26/04 | 16:44
La place de Paris dispose de nombreux atouts pour être le principal marché
du renminbi en zone euro et une plateforme pour les investissements dans la
devise chinoise en Afrique notamment, a estimé vendredi à Hong Kong le
ministre français des Finances Pierre Moscovici.
Notant "le rôle de plus en plus important pris sur la scène
internationale" par le renminbi (RMB, nom... 阅读全帖
S*******x
发帖数: 152
3
来自主题: NewJersey版 - Mea Culpa
Enigma Mea Culpa Lyrics
Songwriters: CURLY, M.C. / FAIRSTEIN, DAVIDKyrie eleison
(original, in French)
Christe eleison
Je ne dors plus
(The time hascome)
Je te desire
(The time has come)
Prends moi
Je suis a toi
Mea culpa
Je veux aller au bout de me fantasmes
Je sais que c'est interdit
Je suis folle. Je m'abandonne
Mea culpa
Kyrie eleison
Christe eleison
Je suis la et ailleurs
Je n'ai plus rien
Je deviens folle
Je m'abandonne
Mea culpa
E ne dors plus
Je te desire
Prends moi
Je suis a toi
Kyrie e... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
4
来自主题: LeisureTime版 - 最性感的歌
你牛!这些歌词都很牛啊。唱得好像不如黄耀明和张国荣那么seductive。
跟你拼歌词!我本来不敢贴mea culpa的歌词,不过跟你的中文比起来好像逊色得多,
mea culpa没有什么修饰,就是很直截了当地take me。不过唱得很seductive。我当年
就是因为听不懂歌词而选修法语的。我记得enigma有支歌里有剧烈呼吸声,但那个专辑
的歌前后都连一块,我不知道具体歌名,网上找了几个都不是。
Mea Culpa
Enigma
(Curly M.C./David Fairstein)
.
Kyrie eleison Lord have mercy
Christe eleison Christ have mercy
.
Je ne dors plus I can't sleep anymore
(The time has come)
.
Je te desire I desire you
(The time has come)
.
Prends moi Take me
J... 阅读全帖
h*******e
发帖数: 510
5
Accueil
Boutique ésotérique
Prophéties de Nostradamus
Jeux pour adultes et séniors
Applications pour PC
Jouets d'enfants
Jeux PC
Equipement pour PC
Télécharger les jeux gratuits
Jeux sur consoles
Jeux Playstation 3
Accessoires et consoles
Google !

Nostradamus, Les prophéties de Nostradamus
Articles d'interprétations, recherches , forums, boutique, voyance
dictionnaire des Centuries de Nostradamus et prophéties célèbres.
Ce site explique les Centuries de Nostradamus ainsi que les prophéties ... 阅读全帖
S*******C
发帖数: 7325
6
☆─────────────────────────────────────☆
monkeylady (MonkeyQueen) 于 (Sun Mar 21 23:29:35 2010, 美东) 提到:
还抢?!
☆─────────────────────────────────────☆
fakestory (甄士隐) 于 (Sun Mar 21 23:35:47 2010, 美东) 提到:
鲜花需要绿叶去衬托,你去对比对比他周围的薛蟠什么的,形象立刻高大起来了。
☆─────────────────────────────────────☆
Taliban (大老婆是检验真理的唯一标准) 于 (Mon Mar 22 00:21:38 2010, 美东) 提到:
确实挺娘娘腔一人

☆─────────────────────────────────────☆
mzliew (两面针) 于 (Mon Mar 22 00:40:23 2010, 美东) 提到:
国家要亡了,社会风气也就变成那个样子了。五胡乱华之前,潘岳不也是粉丝遍天下么。
☆─... 阅读全帖
n***n
发帖数: 202
7
来自主题: Military版 - Figaro
Un dissident chinois critique Liu Xiaobo
AFP
08/10/2010 | Mise à jour : 14:53 Réagir
Le père de la dissidence chinoise, Wei Jingsheng, a critiqué aujourd'hui d
epuis son exil américain l'attribution du prix Nobel de la paix à Liu Xiao
bo, estimant que le lauréat est un modéré prêt à collaborer avec le ré
gime communiste.
Wei Jingsheng, 60 ans, qui a passé près de vingt ans dans les ge?les chino
ises pour avoir réclamé la démocratie, a déclaré que les prises de posi
tion de l'intellectuel Liu Xia... 阅读全帖
t****z
发帖数: 8931
8
来自主题: Military版 - 红歌翻唱
我最早学的法语歌是
Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
国际歌是我学的第二首法语歌
L'INTERNATIONALE Couplet 1 :
Debout ! les damnés de la terre !
Debout ! les forçats de la faim !
La raison tonne en son cratère,
C’est l’éruption de la fin.
Du passé faisons table rase,
Foule esclave, debout ! debout !
Le monde va changer de base :
Nous ne sommes rien, soyons tout !
Refrain : (2 fois sur deux airs différents)
C’est la ... 阅读全帖
e*u
发帖数: 10016
9
来自主题: Military版 - TG开唱《国际歌》了
《国际歌》中文版歌词(完整)
第一段:
起来,饥寒交迫的奴隶!
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们起来,起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第二段:
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要创造人类的幸福,
全靠我们自己!
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼!
快把那炉火烧得通红,
趁热打铁才会成功!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第三段:
压迫的国家、空洞的法律,
苛捐杂税榨穷苦;
富人无务独逍遥。
穷人的权利只是空话,
受够了护佑下的沉沦。
平等需要新的法律,
没有无义务的权利,
平等!也没有无权利的义务!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第四段:
矿井和铁路的帝王,
在神坛上奇丑无比。
他们除了劳... 阅读全帖
r**********g
发帖数: 22734
10
来自主题: Military版 - 哪个版本的国际歌最好?
法文原文
I.
Debout les damnés de la terre !
Debout les forçats de la faim !
La raison tonne en son cratère,
C'est l'éruption de la fin.
Du passé, faisons table rase,
Foule esclave debout ! debout !
Le monde va changer de base :
Nous ne sommes rien, soyons tout !
Refrain
C'est la lutte finale,
Groupons-nous, et demain
L'Internationale,
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale,
Groupons-nous, et demain
L'Internationale,
Sera le genre humain.
II.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes,
Ni dieu, ni C... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
11
https://yahoo.skynet.be/nieuws/wereld/artikel/1049868/bezoek-chinese-
president-lichte-verkeershinder-in-brussel-vanaf-zondag
Bezoek Chinese president - Lichte verkeershinder in Brussel vanaf zondag
(Belga) De Chinese president Xi Jinping is in België van zondag 30
maart tot dinsdag 1 april. Brussel blijft relatief vlot bereikbaar, wat bij
het bezoek van Barack Obama eerder deze week niet het geval was. Dat blijkt
uit het persbericht van de verkeersdirectie van de federale politie vrijdag.
... 阅读全帖
s*f
发帖数: 1071
12
https://www.youtube.com/watch?v=wKVMupmQ7eE
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère,
C'est l'éruption de la faim.
Du passé faisons table rase,
Foule esclave, debout, debout
Le monde va changer de base,
Nous ne sommes rien, soyons tout.
C’est la lutte finale
Groupons-nous, et demain,
L’Internationale,
Sera le genre humain.
x2
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs,
La terre n'appartient qu'aux hommes,
L'oisif ira ... 阅读全帖
c******g
发帖数: 4889
13
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: charming (la vie est ailleurs), 信区: Military
标 题: 台湾航班能飞越大陆领空吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 12 10:56:28 2010, 美东)
最近一个朋友从台湾飞法国,航线是绕着大陆的海岸线经南朝鲜、俄罗斯飞的。
到底是大陆不允许,还是湾湾们不愿意?
q******j
发帖数: 577
14
Yes, you are right. I did not know that word :) There is a long way for me
to catch up with Joe.
发信人: charming (la vie est ailleurs), 信区: USANews
标 题: Re: Joe Wong真的很不错,诋毁他的人才WS
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 23 18:23:35 2010, 美东)
应该是 demagoguery。

when I couldn't stand the sensationalism and demography of PBS and QBC.
s*******6
发帖数: 32
15
【 以下文字转载自 Travel 讨论区 】
发信人: stars1986 (La vie est ailleurs), 信区: Travel
标 题: 去欧洲再回国的机票怎么买比较好?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 9 22:20:18 2010, 美东)
要去欧洲开会,因为回美签证过期了,只能回国一趟
Boston -> Paris -> Beijing -> Boston
这样的机票哪里买比较好?
s*******6
发帖数: 32
16
来自主题: BackHome版 - 请问:签证缴费的CGI号码 (转载)
【 以下文字转载自 Reunion 讨论区 】
发信人: stars1986 (La vie est ailleurs), 信区: Reunion
标 题: 请问:签证缴费的CGI号码
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 1 09:44:08 2015, 美东)
大家好,赴美签证预约,去中信银行缴费,他们说CGI号码一定是730开头的,可是我的
是850开头,H1b,请问是我出了什么问题吗?大家的CGI号码都是什么开头?
谢谢!
s*******6
发帖数: 32
17
【 以下文字转载自 Automobile 讨论区 】
发信人: stars1986 (La vie est ailleurs), 信区: Automobile
标 题: 请问Costco的轮胎,保修需要会员吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 27 18:40:08 2012, 美东)
去年在Costco买的轮胎。今年搬家到了中部农村,Costco很远,不会经常去了。我把会
员取消以后,还能保修么(我以前的receipt还在)?或者等要修的时候再重新加入一
次?
T******g
发帖数: 21328
18
【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: charming (la vie est ailleurs), 信区: Movie
标 题: Youtube网友恶讽奥斯卡获奖影片而做的Trailer
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Mar 10 07:49:20 2010, 美东)
以后谁想得奥斯卡,就按这些个原则去拍片就行了。
s*x
发帖数: 3328
19
来自主题: Canada版 - 刚来没车,住哪个区比较好?
la vie est ailleurs 是什么意思?

Gendron
的。
s*******6
发帖数: 32
20
【 以下文字转载自 Boston 讨论区 】
发信人: stars1986 (La vie est ailleurs), 信区: Boston
标 题: 哪位大侠有签申根的经验么(美国签证过期)?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 10 11:43:52 2010, 美东)
回美签证过期了,准备去法国玩几天然后回国。
今天去法国领事馆签证,死活不肯让我通过,好说歹说留下了我的护照说审查几天。
有哪个领馆比较好通融的啊?
多谢了~

发帖数: 1
21
12/7/2017, 欧伦 鲍狄埃 国际歌。 The International, Eugene Pottier, Pierre
Degeyter. 以前唱中文,感觉都烦了。但是听了法文原唱,感觉好多新鲜感受。体会
更深刻。感染力倍增。
The song of the First and Second International, it was written by a
transport worker after the Paris Commune was crushed by the French
government. The song was later used as the first Soviet Union National
Anthem and Anthem of the (Third) Communist International, until 1944 when
the latter was disolved.
The International
Arise ye workers from your slumbers
Arise ye prisoners o... 阅读全帖

发帖数: 1
22
12/7/2017, 欧伦 鲍狄埃 国际歌。 The International, Eugene Pottier, Pierre
Degeyter. 以前唱中文,感觉都烦了。但是听了法文原唱,感觉好多新鲜感受。体会
更深刻。感染力倍增。
The song of the First and Second International, it was written by a
transport worker after the Paris Commune was crushed by the French
government. The song was later used as the first Soviet Union National
Anthem and Anthem of the (Third) Communist International, until 1944 when
the latter was disolved.
The International
Arise ye workers from your slumbers
Arise ye prisoners o... 阅读全帖
a******e
发帖数: 6689
23
这个电影我也单独写过。我非常喜欢这个导演,专门写过他。
这首歌可真好听呀!让我想起来Keran Ann的Ailleurs,我说那是最浪漫的MTV。
b*s
发帖数: 82482
24
来自主题: LeisureTime版 - Lost in your eyes
这首诗我很喜欢,看看原文和几个英译:
À une passante
La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son oeil, ciel livide où germe l'ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
Un éclair... puis la nuit! — Fugitive beauté
Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
N... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
25
有人看过拉康吗……
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1107
26
我老觉得全人类都有一些共通的劣根性 比如攀比 鬼佬爱装逼 起个名字叫la vie est
ailleurs 归根到底还是爱攀比 总觉得别人过的好
战胜劣根性才能真的过得好
当然有人走极端 觉得自己干什么都牛逼 也是人类的劣根性
不过人类之所以有劣根性是因为人类有文化 动物没有文化所以动物看上去很幸福
所以有文化才不会后悔。。。。。。(我胡扯的)
k********k
发帖数: 5617
27
来自主题: Piebridge版 - 项 链 - 莫泊桑
http://hi.baidu.com/zzb8917716/blog/item/665fb17e03c8d73c0cd7da
法文版
La Parure.
Par Guy de Maupassant
C'était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur
du destin, dans une famille d'employés. Elle n'avait pas de dot, pas d'esp
érances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un
homme riche et distingué ; et elle se laissa marier avec un petit commis du
ministère de l'instruction publique.
Elle fut simple, ne pouvant être parée ; mais malheureuse comme une ... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
28
来自主题: SciFiction版 - 虚纪元 by 宝树
1
那是普普通通的一天,早上八点整,朝阳像往日一样在东方升起,穿过北京雾蒙蒙
的天空,将略显苍白的阳光投到秋日宁谧的湖面上。远处的理科楼群和近处的古塔
倒映在湖水中,在清晨的湖光中倒映着。
韩方穿着T恤短裤,在湖边跑步,这是他从实时代保留下来的习惯,每天早上都要
绕湖跑上三圈,虚纪元以来,一切都变了,只有这个习惯依然故我,或许只有这样
,他才能觉得自己还是自己,是一个活着的人。当然,韩方想,这种感觉或许也只
是幻觉,或许自己只是一个没有实体的幽灵。但双腿跑动时的沉重,双臂摆动的节
律,汗流浃背的燥热,和微风迎面而来的惬意,却是那么真实不虚,至少每一下粗
重的呼吸都在提醒他,他还活着。
韩方跑完了三圈,停下脚步,在湖边长椅上坐下,拿出带的一瓶水喝了几口,望着
澄碧湖面上的倒影。一片落叶飘到湖面上,水面泛起了一圈圈的波纹,倒影奇妙地
波动着,如同要摆脱这个无趣的世界,变成另一个奇异时空的入口……
不一会儿,韩方听到微微的脚步声,扭头望去,就看到迎着阳光的方向,一个红衣
服的女人朝着他大步跑来。韩方略感诧异:这么早会来湖边的没几个人。他每天清
早都来湖边,能见到的几个人早就熟极如流。
女人的... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
29
CAMBODGE -
Article publié le : lundi 15 octobre 2012 - Dernière modification le :
lundi 15 octobre 2012
Mort de l'ancien roi du Cambodge Norodom Sihanouk
AFP PHOTO/Chhoy PISEI
Par RFI
Norodom Sihanouk est décédé lundi 15 octobre 2012 à Pékin à l'â
ge de 89 ans. La nouvelle a été délivrée par l'agence Chine-Nouvelle,
qui n'a pas donné plus de précision. L'ancien souverain venait réguliè
rement en Chine pour y recevoir des soins. Sihanouk, dont le règne avait é
té l'un des plus longs d'Asie,... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
30
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地位,对它们的任何评论... 阅读全帖
a*****a
发帖数: 640
31
来自主题: Wisdom版 - 请ROBBIN说说究竟婚姻有啥好。
Berry-- le Bonheur《幸福》
N'ayez pas peur du Bonheur 不要怕幸福,
Il n'existe pas 幸福不是無蹟,
Ni ici, ni ailleurs 不管在何地。
Da di da di da, da di dam 答嘀答嘀嘀
Nous allons mourir demain 每個人都有離去的一天,
Ne dites plus rien 不必多說什麼。
Le bonheur conjugal 男女幸福情,
Restera de l'artisanat local 難脫窠臼意。
Laissez vous aller 盡情去享受,
Le temps d'un baiser 親吻是良機,
Je vais vous aimer 我會愛上你。
Le trésor n'est pas caché 珍寶無藏匿,
Il est juste là, 原本在那裡,
à nos pieds, dévoilé 忽現你我間,
Il nous ferait presque tomber 足令愛不已。
C'est dommageable qu'o... 阅读全帖
a**u
发帖数: 8107
32
☆─────────────────────────────────────☆
xiaoputi (xiaoputi) 于 (Sat Nov 27 15:38:35 2010, 美东) 提到:
呵呵,RT.
☆─────────────────────────────────────☆
robbin (robbin) 于 (Sat Nov 27 16:10:55 2010, 美东) 提到:

结婚好啊。第一,揭开了婚姻的神秘面纱。哈哈哈。。。
☆─────────────────────────────────────☆
aroluna (Le Bonheur n'existe pas) 于 (Sat Nov 27 16:16:30 2010, 美东) 提到:
如果你可以找到一个比较理想的伴侣
婚姻首先可以让你觉得不寂寞,可以被理解,有人和你一起分享生活,并且和你一起为
了共同的目标努力
虽然朋友也有上述功能,但是伴侣可以一直陪伴你,可是随时给你你需要的,尤其是精
神上的一些支持
婚姻还可以延续生命,有后代,我觉得孩子给人带来的乐趣很大,应该是自己过去生命... 阅读全帖
f*********i
发帖数: 660
33
来自主题: Wisdom版 - 个人声明,与板务无关

俺说哥哥妹妹可不是没根据的哈:
===========================
2010-11-28 17:04:09
来自: 77.189.
55
Berry-- le Bonheur《幸福》
N'ayez pas peur du Bonheur 不要怕幸福,
Il n'existe pas 幸福不是無蹟,
Ni ici, ni ailleurs 不管在何地。
Da di da di da, da di dam 答嘀答嘀嘀
Nous allons mourir demain 每個人都有離去的一天,
Ne dites plus rien 不必多說什麼。
Le bonheur conjugal 男女幸福情,
Restera de l'artisanat local 難脫窠臼意。
Laissez vous aller 盡情去享受,
Le temps d'un baiser 親吻是良機,
Je vais vous aimer 我會愛上你。
Le trésor n'est pas caché 珍寶無藏匿,
Il est juste là, 原本在那裡,
à nos pieds,... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
34
这本拉康选集的译者褚孝泉教授,现为复旦外文学院院长。这篇写得可能有点枯燥;我
在网上偶然看到褚老师写给马老师的回应文,看得津津有味,一时兴起写的。对翻译或
拉康有兴趣的同学,或许可以先看褚老师的原文,还有马老师的原文,两位老师虽打笔
仗,对拉康则都深有心得。我都贴在下面:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对... 阅读全帖
w***s
发帖数: 7132
35
来自主题: Xibei版 - [每日一歌]Ailleurs - Keren ann
w***s
发帖数: 7132
36
来自主题: Xibei版 - [每日一歌]Ailleurs - Keren ann
估计大家更熟悉的是这首:
Keren Ann - Not going anywhere
s*******6
发帖数: 32
37
来自主题: Chemistry版 - 请教杂志Advanced Materials
【 以下文字转载自 NanoST 讨论区 】
发信人: stars1986 (La vie est ailleurs), 信区: NanoST
标 题: 请教杂志Advanced Materials
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 31 15:36:21 2010, 美东)
请问这个杂志投communication多久给消息?
还有,我看它那个提交系统上说:
“you will need to be the SENIOR CORRESPONDENCE AUTHOR of the paper”
难道只能让老板自己去网站投?我老板一般都让学生搞,这个杂志不行么?
v********d
发帖数: 1155
38
来自主题: _LaureShang版 - DJ之夜里提到的歌曲视频汇总
anggun - cesse la pluie (雨停下)
http://youtube.com/watch?v=clySUDtQprg
Anggun - La Neige Au Sahara (雪下撒哈拉)
http://www.youtube.com/watch?v=QL8wRhXHSMY
Cookie Dingler - Femme libérée (一个自由的女人)
http://youtube.com/watch?v=lDD7vF-SyaI
Camille au port (港口)
http://youtube.com/watch?v=qXUjWBjCNjw
keren Ann - Ailleurs(在别处)
http://youtube.com/watch?v=UYvoU2BgDv0
Lara Fabian Tout (一切)
http://youtube.com/watch?v=a-WXSbkR4ZM
Patricia Kaas Mon mec a moi (属于我的男人)
http://youtube.com/watch?v=4zgB1Jfpjdw
Les champs
a*******i
发帖数: 11664
39
来自主题: _FantaSoccer版 - 奥斯卡在线观看 (转载)
【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: charming (la vie est ailleurs), 信区: Movie
标 题: 奥斯卡在线观看
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 7 15:15:48 2010, 美东)
http://www.livestream.com/aplive
除了flash player,什么插件都不需要装。
a*******i
发帖数: 11664
40
【 以下文字转载自 CouchPotato 讨论区 】
发信人: charming (la vie est ailleurs), 信区: CouchPotato
标 题: Youtube网友美剧主题歌曲大联唱
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 21 17:35:14 2010, 美东)
1 (共1页)