M******a 发帖数: 6723 | 1 原创:萧恒生
“群众永远是愚蠢的”这句话当然不是我说的,因为我本身也是群众,说这话的人是希
特勒。有时候,你也不得不承认,魔王的眼光是犀利的,他早已经洞察出了群众的真面
目,因此,他才知道如何去利用群众的愚蠢,以达到实现他疯狂的野心的目的。
所以,现在有时当我听到有官员说:“相信群众”时,心里就会“咯噔”一下觉得有点
发慌。因为这个时候的群众可能就已经是愚蠢地进入了某个圈套。
有一个流传甚广的段子是这样说的:“当他们需要你的时候,会说人民群众的眼睛是雪
亮的。当他们不需要你的时候,你就又成了不明真相的人民群众。”在权贵们的眼里,
群众就只不过是一种根据时势需要来使用的道具。
刘心慈在她的小说《三体》里,也表示了对群氓政治的鄙视。看看现在的一些小粉红们
吧,他们连最基本的现代文明常识都不懂,就可以大言不惭地在网络上对一些国际事务
瞎起哄,这就是群氓政治的可怕所在。
一直以来,对人民群众的称谓都不太好听,从群氓,屁民,苦逼,到如今风行天下的称
谓:屌丝。这些称谓无一不折射出人民群众身份的尴尬。不过,群众从来就只属于社会
的最底层,是被统治者役使的工具,爱默生早就说过:“人民群众是粗俗的,不... 阅读全帖 |
|
n******r 发帖数: 13312 | 2 套瓷不提倡。整楼待删,你自行留好copy
...🌚🐝 |
|
y****2 发帖数: 11909 | 3 哦!原来是这样,这下知道了为什么大伙都叫你苍蝇了。🐝 |
|
|
发帖数: 1 | 5 1 忽悠 fool you
这个翻译太绝,做到了刚才我说的“音、形、意”三者的完美融合。首先发音上,大家
读一下fool you,不就是“忽悠”的福建话版本吗?(福建话中h和f不分...福建同学
感触会比较深吧😂)。其次,形式一致,“忽悠”两个词,“fool you”也两
个词;最后,意思十分接近:“忽悠”=“愚弄(你)”=“fool you”
2 单身狗 Damn Single
这个翻译也很绝,做到了“音、形、意”三点中的“音和意”两点。大家念一下Damn
Single,是不是很像“单身狗”🐶?其次,在意义上,“single”这个单词大
家都知道表示“单身”的意思,而“damn”在英文中是一个加强语气的词,通常用在发
泄负面情绪的场合。用“damn”来诠释“单身狗”这种自嘲的语气,蛮准确的👻
;。下次有人问你有对象了吗,你可以回答:“I am damn single!”
3 不折腾 No Z-turn
在国外的交通标识里,有一种叫“No U turn”,就是“不能U型转弯”(不能掉头)。
这位译者创造性地把“U”变成了“Z”,“Z-t... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 6 1 忽悠 fool you
这个翻译太绝,做到了刚才我说的“音、形、意”三者的完美融合。首先发音上,大家
读一下fool you,不就是“忽悠”的福建话版本吗?(福建话中h和f不分...福建同学
感触会比较深吧😂)。其次,形式一致,“忽悠”两个词,“fool you”也两
个词;最后,意思十分接近:“忽悠”=“愚弄(你)”=“fool you”
2 单身狗 Damn Single
这个翻译也很绝,做到了“音、形、意”三点中的“音和意”两点。大家念一下Damn
Single,是不是很像“单身狗”🐶?其次,在意义上,“single”这个单词大
家都知道表示“单身”的意思,而“damn”在英文中是一个加强语气的词,通常用在发
泄负面情绪的场合。用“damn”来诠释“单身狗”这种自嘲的语气,蛮准确的👻
;。下次有人问你有对象了吗,你可以回答:“I am damn single!”
3 不折腾 No Z-turn
在国外的交通标识里,有一种叫“No U turn”,就是“不能U型转弯”(不能掉头)。
这位译者创造性地把“U”变成了“Z”,“Z-t... 阅读全帖 |
|